1 Chronicles 17:1

NETBible

When David had settled into his palace, he said to Nathan the prophet, “Look, I am living in a palace made from cedar, while the ark of the Lord’s covenant is under a tent.”

NIV ©

After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of the covenant of the LORD is under a tent."

NASB ©

And it came about, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, "Behold, I am dwelling in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD is under curtains."

NLT ©

Now when David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, "Here I am living in this beautiful cedar palace, but the Ark of the LORD’s covenant is out in a tent!"

MSG ©

After the king had made himself at home, he said to Nathan the prophet, "Look at this: Here I am comfortable in a luxurious palace of cedar and the Chest of the Covenant of GOD sits under a tent."

BBE ©

Now when David was living in his house, he said to Nathan the prophet, See, I am living in a house of cedar-wood, but the ark of the Lord’s agreement is under the curtains of a tent.

NRSV ©

Now when David settled in his house, David said to the prophet Nathan, "I am living in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD is under a tent."

NKJV ©

Now it came to pass, when David was dwelling in his house, that David said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD is under tent curtains."


KJV
Now it came to pass, as David
<01732>
sat
<03427> (8804)
in his house
<01004>_,
that David
<01732>
said
<0559> (8799)
to Nathan
<05416>
the prophet
<05030>_,
Lo, I dwell
<03427> (8802)
in an house
<01004>
of cedars
<0730>_,
but the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
of the LORD
<03068>
[remaineth] under curtains
<03407>_.
NASB ©

And it came
<1961>
about, when
<3512>
David
<1732>
dwelt
<3427>
in his house
<1004>
, that David
<1732>
said
<559>
to Nathan
<5416>
the prophet
<5030>
, "Behold
<2009>
, I am dwelling
<3427>
in a house
<1004>
of cedar
<730>
, but the ark
<727>
of the covenant
<1285>
of the LORD
<3068>
is under
<8478>
curtains
<3407>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
wv
<3739> 
CONJ
katwkhsen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} en
<1722> 
PREP
oikw
<3624> 
N-DSM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314> 
PREP
nayan
<3481> 
N-PRI
ton
<3588> 
T-ASM
profhthn
<4396> 
N-ASM
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
katoikw {V-PAI-1S} en
<1722> 
PREP
oikw
<3624> 
N-DSM
kedrinw {A-DSM} kai
<2532> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
kibwtov
<2787> 
N-NSF
diayhkhv
<1242> 
N-GSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
upokatw
<5270> 
PREP
derrewn {N-GPF}
NET [draft] ITL
When
<01961>
David
<01732>
had settled
<03427>
into his palace
<01004>
, he
<01732>
said
<0559>
to
<0413>
Nathan
<05416>
the prophet
<05030>
, “Look
<02009>
, I
<0595>
am living
<03427>
in a palace
<01004>
made from cedar
<0729>
, while the ark
<0727>
of the Lord’s
<03068>
covenant
<01285>
is under
<08478>
a tent
<03407>
.”
HEBREW
tweyry
<03407>
txt
<08478>
hwhy
<03068>
tyrb
<01285>
Nwraw
<0727>
Myzrah
<0729>
tybb
<01004>
bswy
<03427>
ykna
<0595>
hnh
<02009>
aybnh
<05030>
Ntn
<05416>
la
<0413>
dywd
<01732>
rmayw
<0559>
wtybb
<01004>
dywd
<01732>
bsy
<03427>
rsak
<0834>
yhyw (17:1)
<01961>

NETBible

When David had settled into his palace, he said to Nathan the prophet, “Look, I am living in a palace made from cedar, while the ark of the Lord’s covenant is under a tent.”

NET Notes

tn Heb “house.”

tn Heb “David.” The pronoun “he” has been used in the translation here to avoid redundancy in keeping with contemporary English style.

tn Heb “house.”

tn Heb “tent curtains.”