1 Chronicles 17:10

NETBible

and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. I will subdue all your enemies. “‘“I declare to you that the Lord will build a dynastic house for you!

NIV ©

and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies. "‘I declare to you that the LORD will build a house for you:

NASB ©

even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I tell you that the LORD will build a house for you.

NLT ©

from the time I appointed judges to rule my people. And I will subdue all your enemies. "‘And now I declare that the LORD will build a house for you––a dynasty of kings!

MSG ©

even during the days I set judges over my people Israel. And finally, I'm going to conquer all your enemies. "And now I'm telling you this: GOD himself will build you a house!

BBE ©

From the time when I put judges over my people Israel; and I will overcome all those who are against you; and I will make you great and the head of a line of kings.

NRSV ©

from the time that I appointed judges over my people Israel; and I will subdue all your enemies. Moreover I declare to you that the LORD will build you a house.

NKJV ©

"since the time that I commanded judges to be over My people Israel. Also I will subdue all your enemies. Furthermore I tell you that the LORD will build you a house.


KJV
And since the time
<03117>
that I commanded
<06680> (8765)
judges
<08199> (8802)
[to be] over my people
<05971>
Israel
<03478>_.
Moreover I will subdue
<03665> (8689)
all thine enemies
<0341> (8802)_.
Furthermore I tell
<05046> (8686)
thee that the LORD
<03068>
will build
<01129> (8799)
thee an house
<01004>_.
NASB ©

even from the day
<3117>
that I commanded
<6680>
judges
<8199>

to be
over
<5921>
My people
<5971>
Israel
<3478>
. And I will subdue
<3665>
all
<3605>
your enemies
<340>
. Moreover, I tell
<5046>
you that the LORD
<3068>
will build
<1129>
a house
<1004>
for you.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
af
<575> 
PREP
hmerwn
<2250> 
N-GPF
wn
<3739> 
R-GPF
etaxa
<5021> 
V-AAI-1S
kritav
<2923> 
N-APM
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
etapeinwsa
<5013> 
V-AAI-1S
apantav
<537> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
ecyrouv
<2190> 
N-APM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
auxhsw
<837> 
V-AAS-1S
se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
oikon
<3624> 
N-ASM
oikodomhsei
<3618> 
V-FAI-3S
soi
<4771> 
P-DS
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
and during the time
<03117>
when
<0834>
I appointed
<06680>
judges
<08199>
to lead
<05921>
my people
<05971>
Israel
<03478>
. I will subdue
<03665>
all
<03605>
your enemies
<0341>
. “_’"I declare
<05046>
to you that the Lord
<03068>
will build
<01129>
a dynastic house
<01004>
for you!
HEBREW
hwhy
<03068>
Kl
<0>
hnby
<01129>
tybw
<01004>
Kl
<0>
dgaw
<05046>
Kybywa
<0341>
lk
<03605>
ta
<0853>
ytenkhw
<03665>
larvy
<03478>
yme
<05971>
le
<05921>
Myjps
<08199>
ytywu
<06680>
rsa
<0834>
Mymymlw (17:10)
<03117>

NETBible

and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. I will subdue all your enemies. “‘“I declare to you that the Lord will build a dynastic house for you!

NET Notes

tn Here the word “house” is used in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. The Lord’s use of the word here plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple (“house”) for the Lord. In the translation the adjective “dynastic” is supplied to indicate that the term is used metaphorically.