NETBible | for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty 1 for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. 2 |
NIV © |
"You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you. |
NASB © |
"For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build for him a house; therefore Your servant has found courage to pray before You. |
NLT © |
"O my God, I have been bold enough to pray this prayer because you have revealed that you will build a house for me––an eternal dynasty! |
MSG © |
You, my God, have told me plainly, "I will build you a house." That's how I was able to find the courage to pray this prayer to you. |
BBE © |
For you, O my God, have let your servant see that you will make him head of a line of kings; and so it has come into your servant’s heart to make his prayer to you. |
NRSV © |
For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him; therefore your servant has found it possible to pray before you. |
NKJV © |
"For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found it in his heart to pray before You. |
KJV | For thou, O my God <0430>_, hast told <01540> (8804) <0241> thy servant <05650> that thou wilt build <01129> (8800) him an house <01004>_: therefore thy servant <05650> hath found <04672> (8804) [in his heart] to pray <06419> (8692) before <06440> thee. {hast...: Heb. hast revealed the ear of thy servant} |
NASB © |
"For You, O my God <430> , have revealed <1540> <241> to Your servant <5650> that You will build <1129> for him a house <1004> ; therefore <5921> <3651> Your servant <5650> has found <4672> courage to pray <6419> before You.<6440> |
LXXM | oti <3754> CONJ su <4771> P-NS kurie <2962> N-VSM hnoixav <455> V-AAI-2S to <3588> T-ASN ouv <3775> N-ASN tou <3588> T-GSM paidov <3816> N-GSM sou <4771> P-GS tou <3588> T-GSN oikodomhsai <3618> V-AAN autw <846> D-DSM oikon <3624> N-ASM dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN euren <2147> V-AAI-3S o <3588> T-NSM paiv <3816> N-NSM sou <4771> P-GS tou <3588> T-GSN proseuxasyai <4336> V-AMN kata <2596> PREP proswpon <4383> N-ASN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | for <03588> you <0859> , my God <0430> , have revealed <01540> to your servant <05650> that you will build <01129> a dynasty <01004> for <05921> him. That is why <03651> your servant <05650> has had the courage <04672> to pray <06419> to you.<06440> |
HEBREW | Kynpl <06440> llpthl <06419> Kdbe <05650> aum <04672> Nk <03651> le <05921> tyb <01004> wl <0> twnbl <01129> Kdbe <05650> Nza <0241> ta <0853> tylg <01540> yhla <0430> hta <0859> yk (17:25) <03588> |
NETBible | for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty 1 for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “house.” 2 tn Heb “That is why your servant found to pray before you.” Perhaps the phrase אֶת לִבּוֹ (’et libbo, “his heart”) should be supplied as the object of the verb “found.” |