NETBible | David said to Gad, “I am very upset! I prefer to be attacked by the Lord, for his mercy is very great; I do not want to be attacked by men!” 1 |
NIV © |
David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into the hands of men." |
NASB © |
David said to Gad, "I am in great distress; please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man." |
NLT © |
"This is a desperate situation!" David replied to Gad. "But let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great. Do not let me fall into human hands." |
MSG © |
David told Gad, "They're all terrible! But I'd rather be punished by GOD whose mercy is great, than fall into human hands." |
BBE © |
And David said to Gad, This is a hard decision for me to make: let me come into the hands of the Lord, for great are his mercies: let me not come into the hands of men. |
NRSV © |
Then David said to Gad, "I am in great distress; let me fall into the hand of the LORD, for his mercy is very great; but let me not fall into human hands." |
NKJV © |
And David said to Gad, "I am in great distress. Please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great; but do not let me fall into the hand of man." |
KJV | And David <01732> said <0559> (8799) unto Gad <01410>_, I am in a great <03966> strait <06887> (8804)_: let me fall <05307> (8799) now into the hand <03027> of the LORD <03068>_; for very <03966> great <07227> [are] his mercies <07356>_: but let me not fall <05307> (8799) into the hand <03027> of man <0120>_. {very great: or, very many} |
NASB © |
David <1732> said <559> to Gad <1410> , "I am in great <3966> distress <6887> ; please <4994> let me fall <5307> into the hand <3027> of the LORD <3068> , for His mercies <7356> are very <3966> great <7227> . But do not let me fall <5307> into the hand <3027> of man ."<120> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov <4314> PREP gad <1045> N-PRI stena <4728> A-NPN moi <1473> P-DS kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN tria <5140> A-NPN sfodra <4970> ADV empesoumai <1706> V-FMI-1S dh <1161> PRT eiv <1519> PREP ceirav <5495> N-APF kuriou <2962> N-GSM oti <3754> CONJ polloi <4183> A-NPM oi <3588> T-NPM oiktirmoi <3628> N-NPM autou <846> D-GSM sfodra <4970> ADV kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP ceirav <5495> N-APF anyrwpwn <444> N-GPM ou <3364> ADV mh <3165> ADV empesw <1706> V-FAI-1S |
NET [draft] ITL | David <01732> said <0559> to <0413> Gad <01410> , “I am very <03966> upset <06862> ! I prefer to be attacked <05307> by the Lord <03068> , for <03588> his mercy <07356> is very <03966> great <07227> ; I do not <0408> want to be attacked <05307> by men !”<0120> |
HEBREW | lpa <05307> la <0408> Mda <0120> dybw <03027> dam <03966> wymxr <07356> Mybr <07227> yk <03588> hwhy <03068> dyb <03027> an <04994> hlpa <05307> dam <03966> yl <0> ru <06862> dg <01410> la <0413> dywd <01732> rmayw (21:13) <0559> |
NETBible | David said to Gad, “I am very upset! I prefer to be attacked by the Lord, for his mercy is very great; I do not want to be attacked by men!” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “There is great distress to me; let me fall into the hand of the |