NETBible | So the Lord’s messenger told Gad to instruct David to go up and build 1 an altar for the Lord on the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
NIV © |
Then the angel of the LORD ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the LORD on the threshing-floor of Araunah the Jebusite. |
NASB © |
Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
NLT © |
Then the angel of the LORD told Gad to instruct David to build an altar to the LORD at the threshing floor of Araunah the Jebusite. |
MSG © |
The angel of GOD ordered Gad to tell David to go and build an altar to GOD on the threshing floor of Araunah the Jebusite. |
BBE © |
Then the angel of the Lord gave orders to Gad to say to David that he was to go and put up an altar to the Lord on the grain-floor of Ornan the Jebusite. |
NRSV © |
Then the angel of the LORD commanded Gad to tell David that he should go up and erect an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
NKJV © |
Therefore, the angel of the LORD commanded Gad to say to David that David should go and erect an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
KJV | Then the angel <04397> of the LORD <03068> commanded <0559> (8804) Gad <01410> to say <0559> (8800) to David <01732>_, that David <01732> should go up <05927> (8799)_, and set up <06965> (8687) an altar <04196> unto the LORD <03068> in the threshingfloor <01637> of Ornan <0771> the Jebusite <02983>_. |
NASB © |
Then the angel <4397> of the LORD <3068> commanded <559> Gad <1410> to say <559> to David <1732> , that David <1732> should go <5927> up and build <6965> an altar <4196> to the LORD <3068> on the threshing <1637> floor <1637> of Ornan <771> the Jebusite .<2983> |
LXXM | kai <2532> CONJ aggelov <32> N-NSM kuriou <2962> N-GSM eipen {V-AAI-3S} tw <3588> T-DSM gad <1045> N-PRI tou <3588> T-GSM eipein {V-AAN} prov <4314> PREP dauid {N-PRI} ina <2443> CONJ anabh <305> V-AAS-3S tou <3588> T-GSN sthsai <2476> V-AAN yusiasthrion <2379> N-ASN tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM en <1722> PREP alw <257> N-DS orna {N-PRI} tou iebousaiou {N-GSM}<3588> T-GSM |
NET [draft] ITL | So the Lord’s <03068> messenger <04397> told <0559> Gad <01410> to <0413> instruct <0559> David <01732> to go up <05927> and build <06965> an altar <04196> for the Lord <03068> on the threshing floor <01637> of Ornan <0771> the Jebusite .<02983> |
HEBREW | yobyh <02983> Nnra <0771> Nrgb <01637> hwhyl <03068> xbzm <04196> Myqhl <06965> dywd <01732> hley <05927> yk <03588> dywdl <01732> rmal <0559> dg <01410> la <0413> rma <0559> hwhy <03068> Kalmw (21:18) <04397> |
NETBible | So the Lord’s messenger told Gad to instruct David to go up and build 1 an altar for the Lord on the threshing floor of Ornan the Jebusite. |
NET Notes |
1 tn Heb “that he should go up to raise up.” |