NETBible | He gave him the regulations 1 for the divisions of priests and Levites, for all the assigned responsibilities within the Lord’s temple, and for all the items used in the service of the Lord’s temple. |
NIV © |
He gave him instructions for the divisions of the priests and Levites, and for all the work of serving in the temple of the LORD, as well as for all the articles to be used in its service. |
NASB © |
also for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service of the house of the LORD and for all the utensils of service in the house of the LORD; |
NLT © |
The king also gave Solomon the instructions concerning the work of the various divisions of priests and Levites in the Temple of the LORD. And he gave specifications for the items in the LORD’s Temple which were to be used for worship and sacrifice. |
MSG © |
He gave him his plan for organizing the Levites and priests in their work of leading and ordering worship in the house of God, and for caring for the liturgical furnishings. |
BBE © |
And for the divisions of the priests and Levites, and for all the work in connection with the worship of the house of the Lord, and all the vessels used in the house of the Lord; |
NRSV © |
for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the LORD; for all the vessels for the service in the house of the LORD, |
NKJV © |
also for the division of the priests and the Levites, for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the articles of service in the house of the LORD. |
KJV | Also for the courses <04256> of the priests <03548> and the Levites <03881>_, and for all the work <04399> of the service <05656> of the house <01004> of the LORD <03068>_, and for all the vessels <03627> of service <05656> in the house <01004> of the LORD <03068>_. |
NASB © |
also for the divisions <4256> of the priests <3548> and the Levites <3881> and for all <3605> the work <4399> of the service <5656> of the house <1004> of the LORD <3068> and for all <3605> the utensils <3627> of service <5656> in the house <1004> of the LORD ;<3068> |
LXXM | kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPN katalumatwn <2646> N-GPN twn <3588> T-GPF efhmeriwn <2183> N-GPF twn <3588> T-GPM ierewn <2409> N-GPM kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPM leuitwn <3019> N-GPM eiv <1519> PREP pasan <3956> A-ASF ergasian <2039> N-ASF leitourgiav <3009> N-GSF oikou <3624> N-GSM kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPF apoyhkwn <596> N-GPF twn <3588> T-GPN leitourghsimwn {A-GPN} skeuwn <4632> N-GPN thv <3588> T-GSF latreiav <2999> N-GSF oikou <3624> N-GSM kuriou <2962> N-GSM |
NET [draft] ITL | He gave him the regulations for the divisions <04256> of priests <03548> and Levites <03881> , for all <03605> the assigned responsibilities <05656> <04399> within the Lord’s <03068> temple <01004> , and for all <03605> the items <03627> used in the service <05656> of the Lord’s <03068> temple .<01004> |
HEBREW | hwhy <03068> tyb <01004> tdwbe <05656> ylk <03627> lklw <03605> hwhy <03068> tyb <01004> tdwbe <05656> tkalm <04399> lklw <03605> Mywlhw <03881> Mynhkh <03548> twqlxmlw (28:13) <04256> |
NETBible | He gave him the regulations 1 for the divisions of priests and Levites, for all the assigned responsibilities within the Lord’s temple, and for all the items used in the service of the Lord’s temple. |
NET Notes |
1 tn The words “he gave him the regulations” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |