1 Chronicles 29:10

NETBible

David praised the Lord before the entire assembly: “O Lord God of our father Israel, you deserve praise forevermore!

NIV ©

David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting.

NASB ©

So David blessed the LORD in the sight of all the assembly; and David said, "Blessed are You, O LORD God of Israel our father, forever and ever.

NLT ©

Then David praised the LORD in the presence of the whole assembly: "O LORD, the God of our ancestor Israel, may you be praised forever and ever!

MSG ©

David blessed GOD in full view of the entire congregation: Blessed are you, GOD of Israel, our father from of old and forever.

BBE ©

So David gave praise to the Lord before all the people; and David said, Praise be to you, O Lord the God of Israel, our father for ever and ever.

NRSV ©

Then David blessed the LORD in the presence of all the assembly; David said: "Blessed are you, O LORD, the God of our ancestor Israel, forever and ever.

NKJV ©

Therefore David blessed the LORD before all the assembly; and David said: "Blessed are You, LORD God of Israel, our Father, forever and ever.


KJV
Wherefore David
<01732>
blessed
<01288> (8762)
the LORD
<03068>
before
<05869>
all the congregation
<06951>_:
and David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
Blessed
<01288> (8803)
[be] thou, LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
our father
<01>_,
for
<05704>
ever
<05769>
and ever
<05769>_.
NASB ©

So David
<1732>
blessed
<1288>
the LORD
<3068>
in the sight
<5869>
of all
<3605>
the assembly
<6951>
; and David
<1732>
said
<559>
, "Blessed
<1288>
are You, O LORD
<3068>
God
<430>
of Israel
<3478>
our father
<1>
, forever
<5769>
and ever
<5769>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
euloghsen
<2127> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
dauid {N-PRI} ton
<3588> 
T-ASM
kurion
<2962> 
N-ASM
enwpion
<1799> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ekklhsiav
<1577> 
N-GSF
legwn
<3004> 
V-PAPNS
euloghtov
<2128> 
A-NSM
ei
<1510> 
V-PAI-2S
kurie
<2962> 
N-VSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
o
<3588> 
T-NSM
pathr
<3962> 
N-NSM
hmwn
<1473> 
P-GP
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
aiwnov
<165> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ewv
<2193> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
aiwnov
<165> 
N-GSM
NET [draft] ITL
David
<01732>
praised
<01288>
the Lord
<03068>
before
<05869>
the entire
<03605>
assembly
<06951>
: “O Lord
<03068>
God
<0430>
of our father
<01>
Israel
<03478>
, you deserve praise
<01288>
forevermore
<05769>

<05704>

<05769>
!
HEBREW
Mlwe
<05769>
dew
<05704>
Mlwem
<05769>
wnyba
<01>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
hta
<0859>
Kwrb
<01288>
dywd
<01732>
rmayw
<0559>
lhqh
<06951>
lk
<03605>
ynyel
<05869>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
dywd
<01732>
Krbyw (29:10)
<01288>

NETBible

David praised the Lord before the entire assembly: “O Lord God of our father Israel, you deserve praise forevermore!

NET Notes

tn Heb “assembly, and David said.” The words “and David said” are redundant according to contemporary English style and have not been included in the translation.