NETBible | |
NIV © |
David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting. |
NASB © |
So David blessed the LORD in the sight of all the assembly; and David said, "Blessed are You, O LORD God of Israel our father, forever and ever. |
NLT © |
Then David praised the LORD in the presence of the whole assembly: "O LORD, the God of our ancestor Israel, may you be praised forever and ever! |
MSG © |
David blessed GOD in full view of the entire congregation: Blessed are you, GOD of Israel, our father from of old and forever. |
BBE © |
So David gave praise to the Lord before all the people; and David said, Praise be to you, O Lord the God of Israel, our father for ever and ever. |
NRSV © |
Then David blessed the LORD in the presence of all the assembly; David said: "Blessed are you, O LORD, the God of our ancestor Israel, forever and ever. |
NKJV © |
Therefore David blessed the LORD before all the assembly; and David said: "Blessed are You, LORD God of Israel, our Father, forever and ever. |
KJV | Wherefore David <01732> blessed <01288> (8762) the LORD <03068> before <05869> all the congregation <06951>_: and David <01732> said <0559> (8799)_, Blessed <01288> (8803) [be] thou, LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> our father <01>_, for <05704> ever <05769> and ever <05769>_. |
NASB © |
So David <1732> blessed <1288> the LORD <3068> in the sight <5869> of all <3605> the assembly <6951> ; and David <1732> said <559> , "Blessed <1288> are You, O LORD <3068> God <430> of Israel <3478> our father <1> , forever <5769> and ever .<5769> |
LXXM | kai <2532> CONJ euloghsen <2127> V-AAI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM dauid {N-PRI} ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM enwpion <1799> PREP thv <3588> T-GSF ekklhsiav <1577> N-GSF legwn <3004> V-PAPNS euloghtov <2128> A-NSM ei <1510> V-PAI-2S kurie <2962> N-VSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM israhl <2474> N-PRI o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM hmwn <1473> P-GP apo <575> PREP tou <3588> T-GSM aiwnov <165> N-GSM kai <2532> CONJ ewv <2193> PREP tou <3588> T-GSM aiwnov <165> N-GSM |
NET [draft] ITL | David <01732> praised <01288> the Lord <03068> before <05869> the entire <03605> assembly <06951> : “O Lord <03068> God <0430> of our father <01> Israel <03478> , you deserve praise <01288> forevermore <05769> <05704> <05769> |
HEBREW | Mlwe <05769> dew <05704> Mlwem <05769> wnyba <01> larvy <03478> yhla <0430> hwhy <03068> hta <0859> Kwrb <01288> dywd <01732> rmayw <0559> lhqh <06951> lk <03605> ynyel <05869> hwhy <03068> ta <0853> dywd <01732> Krbyw (29:10) <01288> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “assembly, and David said.” The words “and David said” are redundant according to contemporary English style and have not been included in the translation. |