NETBible | My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. 1 My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’” 2 |
NIV © |
My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.’" |
NASB © |
‘Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.’" |
NLT © |
Yes, my father was harsh on you, but I’ll be even harsher! My father used whips on you, but I’ll use scorpions!’" |
MSG © |
If you think life under my father was hard, you haven't seen the half of it. My father thrashed you with whips; I'll beat you bloody with chains!'" |
BBE © |
If my father put a hard yoke on you, I will make it harder: my father gave you punishment with whips, but I will give you blows with snakes. |
NRSV © |
Now, whereas my father laid on you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.’" |
NKJV © |
‘And now, whereas my father put a heavy yoke on you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!’" |
KJV | For whereas <06258> my father <01> put <06006> (8689) a heavy <03515> yoke <05923> upon you, I will put more <03254> (8686) to your yoke <05923>_: my father <01> chastised <03256> (8765) you with whips <07752>_, but I [will chastise you] with scorpions <06137>_. {my father put: Heb. my father laded} |
NASB © |
'Whereas <6258> my father <1> loaded <6006> you with a heavy <3515> yoke <5923> , I will add <3254> to your yoke <5923> ; my father <1> disciplined <3256> you with whips <7752> , but I will discipline you with scorpions .'"<6137> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS epaideusen <3811> V-AAI-3S umav <4771> P-AP zugw <2218> N-DSM barei <926> A-DSM kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS prosyhsw <4369> V-FAI-1S epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM zugon <2218> N-ASM umwn <4771> P-GP o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS epaideusen <3811> V-AAI-3S umav <4771> P-AP en <1722> PREP mastigxin <3148> N-DPF kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS paideusw <3811> V-FAI-1S umav <4771> P-AP en <1722> PREP skorpioiv <4651> N-DPM |
NET [draft] ITL | My father <01> imposed <06006> heavy <03515> demands <05923> on <05921> you; I <0589> will make <03254> them even heavier <03254> . My father <01> punished <03256> you with ordinary whips <07752> ; I <0589> will punish you with whips that really sting your flesh .’”<06137> |
HEBREW | o Mybrqeb <06137> ynaw <0589> Myjwsb <07752> Mkta <0853> roy <03256> yba <01> Mkle <05923> le <05921> Pyoa <03254> ynaw <0589> dbk <03515> le <05923> Mkyle <05921> oymeh <06006> yba <01> htew (10:11) <06258> |
NETBible | My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. 1 My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and now my father placed upon you a heavy yoke, but I will add to your yoke.” 2 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound. |