NETBible | and followed the advice of the younger ones. He said, “My father imposed heavy demands on you; 1 I will make them even heavier. 2 My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.” 3 |
NIV © |
he followed the advice of the young men and said, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions." |
NASB © |
He spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions." |
NLT © |
and followed the counsel of his younger advisers. He told the people, "My father was harsh on you, but I’ll be even harsher! My father used whips on you, but I’ll use scorpions!" |
MSG © |
and went with the advice of the younger set: "If you think life under my father was hard, you haven't seen the half of it: my father thrashed you with whips; I'll beat you bloody with chains!" |
BBE © |
But gave them the answer put forward by the young men, saying, My father made your yoke hard, but I will make it harder; my father gave you punishment with whips, but I will give it with snakes. |
NRSV © |
he spoke to them in accordance with the advice of the young men, "My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions." |
NKJV © |
and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!" |
KJV | And answered <01696> (8762) them after the advice <06098> of the young men <03206>_, saying <0559> (8800)_, My father <01> made your yoke <05923> heavy <03513> (8689)_, but I will add <03254> (8686) thereto: my father <01> chastised <03256> (8765) you with whips <07752>_, but I [will chastise you] with scorpions <06137>_. |
NASB © |
He spoke <1696> to them according to the advice <6098> of the young <3206> men <3206> , saying <559> , "My father <1> made <3513> your yoke <5923> heavy <3513> , but I will add <3254> to it; my father <1> disciplined <3256> you with whips <7752> , but I will discipline you with scorpions ."<6137> |
LXXM | kai <2532> CONJ elalhsen <2980> V-AAI-3S prov <4314> PREP autouv <846> D-APM kata <2596> PREP thn <3588> T-ASF boulhn <1012> N-ASF twn <3588> T-GPM newterwn <3501> A-GPM legwn <3004> V-PAPNS o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS ebarunen <925> V-IAI-3S ton <3588> T-ASM zugon <2218> N-ASM umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS prosyhsw <4369> V-FAI-1S ep <1909> PREP auton <846> D-ASM o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS epaideusen <3811> V-AAI-3S umav <4771> P-AP en <1722> PREP mastigxin <3148> N-DPF kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS paideusw <3811> V-FAI-1S umav <4771> P-AP en <1722> PREP skorpioiv <4651> N-DPM |
NET [draft] ITL | and followed <01696> the advice <06098> of the younger ones <03206> . He said <0559> , “My father imposed <03513> heavy demands <05923> on you; I <0589> will make them even heavier <03254> . My father <01> punished <03256> you with ordinary whips <07752> ; I <0589> will punish you with whips that really sting your flesh .”<06137> |
HEBREW | Mybrqeb <06137> ynaw <0589> Myjwsb <07752> Mkta <0853> roy <03256> yba <01> wyle <05921> Pyoa <03254> ynaw <0589> Mkle <05923> ta <0853> dybka <03513> rmal <0559> Mydlyh <03206> tuek <06098> Mhla <0413> rbdyw (10:14) <01696> |
NETBible | and followed the advice of the younger ones. He said, “My father imposed heavy demands on you; 1 I will make them even heavier. 2 My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.” 3 |
NET Notes |
1 tc The Hebrew text reads, “I will make heavy your yoke,” but many medieval Hebrew 2 tn Heb “but I will add to your yoke.” 3 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound. |