NETBible | King Rehoboam consulted with the older advisers who had served 1 his father Solomon when he had been alive. He asked them, 2 “How do you advise me to answer these people?” |
NIV © |
Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked. |
NASB © |
Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?" |
NLT © |
Then King Rehoboam went to discuss the matter with the older men who had counseled his father, Solomon. "What is your advice?" he asked. "How should I answer these people?" |
MSG © |
King Rehoboam talked it over with the elders who had advised his father when he was alive: "What's your counsel? How do you suggest that I answer the people?" |
BBE © |
Then King Rehoboam took the opinion of the old men who had been with Solomon his father when he was living, and said, In your opinion, what answer am I to give to this people? |
NRSV © |
Then King Rehoboam took counsel with the older men who had attended his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you advise me to answer this people?" |
NKJV © |
Then King Rehoboam consulted the elders who stood before his father Solomon while he still lived, saying, "How do you advise me to answer these people?" |
KJV | And king <04428> Rehoboam <07346> took counsel <03289> (8735) with the old <02205> men that had stood <05975> (8802) before <06440> Solomon <08010> his father <01> while he yet lived <02416>_, saying <0559> (8800)_, What <0349> counsel give <03289> (8737) ye [me] to return <07725> (8687) answer <01697> to this people <05971>_? |
NASB © |
Then King <4428> Rehoboam <7346> consulted <3289> with the elders <2205> who <834> had <1961> served <5975> <6440> his father <1> Solomon <8010> while he was still alive <2416> , saying <559> , "How <349> do you counsel <3289> me to answer <7725> <1697> this <2088> people ?"<5971> |
LXXM | kai <2532> CONJ sunhgagen <4863> V-AAI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM roboam {N-PRI} touv <3588> T-APM presbuterouv <4245> N-APM touv <3588> T-APM esthkotav <2476> V-RAPAP enantion <1726> PREP salwmwn {N-PRI} tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN zhn <2198> V-PAN auton <846> D-ASM legwn <3004> V-PAPNS pwv <4459> ADV umeiv <4771> P-NP bouleuesye <1011> V-PMI-2P tou <3588> T-GSN apokriyhnai {V-APN} tw <3588> T-DSM law <2992> N-DSM toutw <3778> D-DSM logon <3056> N-ASM |
NET [draft] ITL | King <04428> Rehoboam <07346> consulted <03289> with <0854> the older <02205> advisers who <0834> had served <05975> his father <01> Solomon <08010> when <01961> he had been alive <02416> . He asked <0559> them, “How <0349> do you <0859> advise <03289> me to answer <01697> <07725> these <02088> people ?”<05971> |
HEBREW | rbd <01697> hzh <02088> Mel <05971> byshl <07725> Myuewn <03289> Mta <0859> Kya <0349> rmal <0559> yx <02416> wtyhb <01961> wyba <01> hmls <08010> ynpl <06440> Mydme <05975> wyh <01961> rsa <0834> Mynqzh <02205> ta <0854> Mebxr <07346> Klmh <04428> Uewyw (10:6) <03289> |
NETBible | King Rehoboam consulted with the older advisers who had served 1 his father Solomon when he had been alive. He asked them, 2 “How do you advise me to answer these people?” |
NET Notes |
1 tn Heb “stood before.” 2 tn Heb “saying.” |