NETBible | Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guards carried them and then brought them back to the guardroom. 1 |
NIV © |
Whenever the king went to the LORD’s temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterwards they returned them to the guardroom. |
NASB © |
As often as the king entered the house of the LORD, the guards came and carried them and then brought them back into the guards’ room. |
NLT © |
Whenever the king went to the Temple of the LORD, the guards would carry them along and then return them to the guardroom. |
MSG © |
Whenever the king went to GOD's Temple, the guards went with him carrying the shields, but they always returned them to the guardroom. |
BBE © |
And whenever the king went into the house of the Lord, the armed men went with him taking the body-covers, and then took them back to their room. |
NRSV © |
Whenever the king went into the house of the LORD, the guard would come along bearing them, and would then bring them back to the guardroom. |
NKJV © |
And whenever the king entered the house of the LORD, the guard would go and bring them out; then they would take them back into the guardroom. |
KJV | And when <01767> the king <04428> entered <0935> (8800) into the house <01004> of the LORD <03068>_, the guard <07323> (8801) came <0935> (8804) and fetched <05375> (8804) them, and brought them again <07725> (8689) into the guard <07323> (8801) chamber <08372>_. |
NASB © |
As often <1767> as the king <4428> entered <935> the house <1004> of the LORD <3068> , the guards <7323> came <935> and carried <5375> them and then brought <7725> them back <7725> into the guards' <7323> room .<8372> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S en <1722> PREP tw <3588> T-DSN eiselyein <1525> V-AAN ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM eiv <1519> PREP oikon <3624> N-ASM kuriou <2962> N-GSM eiseporeuonto <1531> V-IMI-3P oi <3588> T-NPM fulassontev <5442> V-PAPNP kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM paratrecontev {V-PAPNP} kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM epistrefontev <1994> V-PAPNP eiv <1519> PREP apanthsin {N-ASF} twn paratrecontwn {V-PAPGP}<3588> T-GPM |
NET [draft] ITL | Whenever <01767> <01961> the king <04428> visited <0935> the Lord’s <03068> temple <01004> , the royal guards <07323> carried <05375> them and then brought <07725> them back <07725> to <0413> the guardroom <07323> <08372> |
HEBREW | Myurh <07323> at <08372> la <0413> Mwbshw <07725> Mwavnw <05375> Myurh <07323> wab <0935> hwhy <03068> tyb <01004> Klmh <04428> awb <0935> ydm <01767> yhyw (12:11) <01961> |
NETBible | Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guards carried them and then brought them back to the guardroom. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “to the chamber of the runners.” |