2 Chronicles 14:14

NETBible

They defeated all the cities surrounding Gerar, for the Lord caused them to panic. The men of Judah looted all the cities, for they contained a huge amount of goods.

NIV ©

They destroyed all the villages around Gerar, for the terror of the LORD had fallen upon them. They plundered all these villages, since there was much booty there.

NASB ©

They destroyed all the cities around Gerar, for the dread of the LORD had fallen on them; and they despoiled all the cities, for there was much plunder in them.

NLT ©

While they were at Gerar, they attacked all the towns in that area, and terror from the LORD came upon the people there. As a result, vast quantities of plunder were taken from these towns, too.

MSG ©

They devastated all the towns around Gerar whose people were helpless, paralyzed by the fear of GOD, and looted the country.

BBE ©

And they overcame all the towns round Gerar, because the Lord sent fear on them; and they took away their goods from the towns, for there were stores of wealth in them.

NRSV ©

They defeated all the cities around Gerar, for the fear of the LORD was on them. They plundered all the cities; for there was much plunder in them.

NKJV ©

Then they defeated all the cities around Gerar, for the fear of the LORD came upon them; and they plundered all the cities, for there was exceedingly much spoil in them.


KJV
And they smote
<05221> (8686)
all the cities
<05892>
round about
<05439>
Gerar
<01642>_;
for the fear
<06343>
of the LORD
<03068>
came upon them: and they spoiled
<0962> (8799)
all the cities
<05892>_;
for there was exceeding much
<07227>
spoil
<0961>
in them.
NASB ©

They destroyed
<5221>
all
<3605>
the cities
<5892>
around
<5439>
Gerar
<1642>
, for the dread
<6343>
of the LORD
<3068>
had fallen
<1961>
on them; and they despoiled
<962>
all
<3605>
the cities
<5892>
, for there was much
<7227>
plunder
<961>
in them.
LXXM
(14:13) kai
<2532> 
CONJ
exekoqan
<1581> 
V-AAI-3P
tav
<3588> 
T-APF
kwmav
<2864> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
kuklw {N-DSM} gedwr {N-PRI} oti
<3754> 
CONJ
egenhyh
<1096> 
V-API-3S
ekstasiv
<1611> 
N-NSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
eskuleusan {V-AAI-3P} pasav
<3956> 
A-APF
tav
<3588> 
T-APF
poleiv
<4172> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
oti
<3754> 
CONJ
polla
<4183> 
A-NPN
skula
<4661> 
N-NPN
egenhyh
<1096> 
V-API-3S
autoiv
<846> 
D-DPM
NET [draft] ITL
They defeated
<05221>
all
<03605>
the cities
<05892>
surrounding
<05439>
Gerar
<01642>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
caused
<01961>
them to panic
<06343>
. The men of Judah looted
<0962>
all
<03605>
the cities
<05892>
, for
<03588>
they contained a huge amount
<07227>
of goods
<0961>
.
HEBREW
Mhb
<0>
htyh
<01961>
hbr
<07227>
hzb
<0961>
yk
<03588>
Myreh
<05892>
lk
<03605>
ta
<0853>
wzbyw
<0962>
Mhyle
<05921>
hwhy
<03068>
dxp
<06343>
hyh
<01961>
yk
<03588>
rrg
<01642>
twbybo
<05439>
Myreh
<05892>
lk
<03605>
ta
<0853>
wkyw
<05221>
(14:14)
<14:13>

NETBible

They defeated all the cities surrounding Gerar, for the Lord caused them to panic. The men of Judah looted all the cities, for they contained a huge amount of goods.

NET Notes

tn Heb “for the terror of the Lord was upon them.”

tn Heb “they”; the referent (the men of Judah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “for great plunder was in them.”