NETBible | At that time Hanani the prophet 1 visited King Asa of Judah and said to him: “Because you relied on the king of Syria and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand. |
NIV © |
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Aram and not on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand. |
NASB © |
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, "Because you have relied on the king of Aram and have not relied on the LORD your God, therefore the army of the king of Aram has escaped out of your hand. |
NLT © |
At that time Hanani the seer came to King Asa and told him, "Because you have put your trust in the king of Aram instead of in the LORD your God, you missed your chance to destroy the army of the king of Aram. |
MSG © |
Just after that, Hanani the seer came to Asa king of Judah and said, "Because you went for help to the king of Aram and didn't ask GOD for help, you've lost a victory over the army of the king of Aram. |
BBE © |
At that time Hanani the seer came to Asa, king of Judah, and said to him, Because you have put your faith in the king of Aram and not in the Lord your God, the army of the king of Aram has got away out of your hands. |
NRSV © |
At that time the seer Hanani came to King Asa of Judah, and said to him, "Because you relied on the king of Aram, and did not rely on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped you. |
NKJV © |
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him: "Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on the LORD your God, therefore the army of the king of Syria has escaped from your hand. |
KJV | And at that time <06256> Hanani <02607> the seer <07200> (8802) came <0935> (8804) to Asa <0609> king <04428> of Judah <03063>_, and said <0559> (8799) unto him, Because thou hast relied <08172> (8736) on the king <04428> of Syria <0758>_, and not relied <08172> (8738) on the LORD <03068> thy God <0430>_, therefore is the host <02428> of the king <04428> of Syria <0758> escaped <04422> (8738) out of thine hand <03027>_. |
NASB © |
At that time <6256> Hanani <2607> the seer <7203> came <935> to Asa <609> king <4428> of Judah <3063> and said <559> to him, "Because you have relied <8172> on the king <4428> of Aram <758> and have not relied <8172> on the LORD <3068> your God <430> , therefore <5921> <3651> the army <2428> of the king <4428> of Aram <758> has escaped <4422> out of your hand .<3027> |
LXXM | kai <2532> CONJ en <1722> PREP tw <3588> T-DSM kairw <2540> N-DSM ekeinw <1565> D-DSM hlyen <2064> V-AAI-3S anani {N-PRI} o <3588> T-NSM profhthv <4396> N-NSM prov <4314> PREP asa <760> N-PRI basilea <935> N-ASM iouda <2448> N-PRI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN pepoiyenai <3982> V-RAN se <4771> P-AS epi <1909> PREP basilea <935> N-ASM suriav <4947> N-ASF kai <2532> CONJ mh <3165> ADV pepoiyenai <3982> V-RAN se <4771> P-AS epi <1909> PREP kurion <2962> N-ASM yeon <2316> N-ASM sou <4771> P-GS dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN eswyh <4982> V-API-3S dunamiv <1411> N-NSF suriav <4947> N-GSF apo <575> PREP thv <3588> T-GSF ceirov <5495> N-GSF sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | At that <01931> time <06256> Hanani <02607> the prophet <07200> visited <0935> King <04428> Asa <0609> of Judah <03063> and said <0559> to <0413> him: “Because you relied <08172> on <05921> the king <04428> of Syria <0758> and did not <03808> rely <08172> on <05921> the Lord <03069> your God <0430> , the army <02426> of the king <04428> of Syria <0758> has escaped <04422> from your hand .<03027> |
HEBREW | Kdym <03027> Mra <0758> Klm <04428> lyx <02426> jlmn <04422> Nk <03651> le <05921> Kyhla <0430> hwhy <03069> le <05921> tnesn <08172> alw <03808> Mra <0758> Klm <04428> le <05921> Kneshb <08172> wyla <0413> rmayw <0559> hdwhy <03063> Klm <04428> aoa <0609> la <0413> harh <07200> ynnx <02607> ab <0935> ayhh <01931> tebw (16:7) <06256> |
NETBible | At that time Hanani the prophet 1 visited King Asa of Judah and said to him: “Because you relied on the king of Syria and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand. |
NET Notes |
1 tn Heb “the seer.” |