2 Chronicles 17:2

NETBible

He placed troops in all of Judah’s fortified cities and posted garrisons throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.

NIV ©

He stationed troops in all the fortified cities of Judah and put garrisons in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.

NASB ©

He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.

NLT ©

He stationed troops in all the fortified cities of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had conquered.

MSG ©

He put troops in all the fortress cities of Judah and deployed garrisons throughout Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.

BBE ©

He put forces in all the walled towns of Judah, and responsible chiefs in the land of Judah and in the towns of Ephraim, which Asa his father had taken.

NRSV ©

He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that his father Asa had taken.

NKJV ©

And he placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.


KJV
And he placed
<05414> (8799)
forces
<02428>
in all the fenced
<01219> (8803)
cities
<05892>
of Judah
<03063>_,
and set
<05414> (8799)
garrisons
<05333>
in the land
<0776>
of Judah
<03063>_,
and in the cities
<05892>
of Ephraim
<0669>_,
which Asa
<0609>
his father
<01>
had taken
<03920> (8804)_.
NASB ©

He placed
<5414>
troops
<2428>
in all
<3605>
the fortified
<1219>
cities
<5892>
of Judah
<3063>
, and set
<5414>
garrisons
<5333>
in the land
<776>
of Judah
<3063>
and in the cities
<5892>
of Ephraim
<669>
which
<834>
Asa
<609>
his father
<1>
had captured
<3920>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
dunamin
<1411> 
N-ASF
en
<1722> 
PREP
pasaiv
<3956> 
A-DPF
taiv
<3588> 
T-DPF
polesin
<4172> 
N-DPF
iouda
<2448> 
N-PRI
taiv
<3588> 
T-DPF
ocuraiv {A-DPF} kai
<2532> 
CONJ
katesthsen
<2525> 
V-AAI-3S
hgoumenouv
<2233> 
V-PMPAP
en
<1722> 
PREP
pasaiv
<3956> 
A-DPF
taiv
<3588> 
T-DPF
polesin
<4172> 
N-DPF
iouda
<2448> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
polesin
<4172> 
N-DPF
efraim
<2187> 
N-PRI
av
<3739> 
R-APF
prokatelabeto {V-AMI-3S} asa
<760> 
N-PRI
o
<3588> 
T-NSM
pathr
<3962> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
He placed
<05414>
troops
<02428>
in all
<03605>
of Judah’s
<03063>
fortified
<01219>
cities
<05892>
and posted
<05414>
garrisons
<05333>
throughout the land
<0776>
of Judah
<03063>
and in the cities
<05892>
of Ephraim
<0669>
that his father
<01>
Asa
<0609>
had
<0834>
seized
<03920>
.
HEBREW
wyba
<01>
aoa
<0609>
dkl
<03920>
rsa
<0834>
Myrpa
<0669>
yrebw
<05892>
hdwhy
<03063>
Urab
<0776>
Mybyun
<05333>
Ntyw
<05414>
twrubh
<01219>
hdwhy
<03063>
yre
<05892>
lkb
<03605>
lyx
<02428>
Ntyw (17:2)
<05414>

NETBible

He placed troops in all of Judah’s fortified cities and posted garrisons throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.

NET Notes

tn Or perhaps, “governors.”