2 Chronicles 18:18

NETBible

Micaiah said, “That being the case, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.

NIV ©

Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing on his right and on his left.

NASB ©

Micaiah said, "Therefore, hear the word of the LORD. I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing on His right and on His left.

NLT ©

Then Micaiah continued, "Listen to what the LORD says! I saw the LORD sitting on his throne with all the armies of heaven on his right and on his left.

MSG ©

Micaiah kept on, "I'm not done yet; listen to GOD's word: I saw GOD enthroned, and all the Angel Armies of heaven standing at attention, ranged on his right and his left.

BBE ©

Then he said, Give ear now to the word of the Lord: I saw the Lord seated on his seat of power, and all the army of heaven in their places, at his right hand and at his left.

NRSV ©

Then Micaiah said, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, with all the host of heaven standing to the right and to the left of him.

NKJV ©

Then Micaiah said, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing on His right hand and His left.


KJV
Again he said
<0559> (8799)_,
Therefore hear
<08085> (8798)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_;
I saw
<07200> (8804)
the LORD
<03068>
sitting
<03427> (8802)
upon his throne
<03678>_,
and all the host
<06635>
of heaven
<08064>
standing
<05975> (8802)
on his right hand
<03225>
and [on] his left
<08040>_.
NASB ©

Micaiah said
<559>
, "Therefore
<3651>
, hear
<8085>
the word
<1697>
of the LORD
<3068>
. I saw
<7200>
the LORD
<3068>
sitting
<3427>
on His throne
<3678>
, and all
<3605>
the host
<6635>
of heaven
<8064>
standing
<5975>
on His right
<3225>
and on His left
<8040>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ouc
<3364> 
ADV
outwv
<3778> 
ADV
akousate
<191> 
V-AAD-2P
logon
<3056> 
N-ASM
kuriou
<2962> 
N-GSM
eidon
<3708> 
V-AAI-1S
ton
<3588> 
T-ASM
kurion
<2962> 
N-ASM
kayhmenon
<2521> 
V-PMPAS
epi
<1909> 
PREP
yronou
<2362> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
pasa
<3956> 
A-NSF
dunamiv
<1411> 
N-NSF
tou
<3588> 
T-GSM
ouranou
<3772> 
N-GSM
eisthkei
<2476> 
V-YAI-3S
ek
<1537> 
PREP
dexiwn
<1188> 
A-GPM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ex
<1537> 
PREP
aristerwn
<710> 
A-GPM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Micaiah said
<0559>
, “That being the case
<03651>
, hear
<08085>
the word
<01697>
of the Lord
<03068>
: I saw
<07200>
the Lord
<03068>
sitting
<03427>
on
<05921>
his throne
<03678>
, with all
<03605>
the heavenly
<08064>
assembly
<06635>
standing
<05975>
on
<05921>
his right
<03225>
and on his left
<08040>
.
HEBREW
wlamvw
<08040>
wnymy
<03225>
le
<05921>
Mydme
<05975>
Mymsh
<08064>
abu
<06635>
lkw
<03605>
waok
<03678>
le
<05921>
bswy
<03427>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
ytyar
<07200>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
wems
<08085>
Nkl
<03651>
rmayw (18:18)
<0559>

NETBible

Micaiah said, “That being the case, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.