NETBible | Micaiah 1 said, “That being the case, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left. |
NIV © |
Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing on his right and on his left. |
NASB © |
Micaiah said, "Therefore, hear the word of the LORD. I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing on His right and on His left. |
NLT © |
Then Micaiah continued, "Listen to what the LORD says! I saw the LORD sitting on his throne with all the armies of heaven on his right and on his left. |
MSG © |
Micaiah kept on, "I'm not done yet; listen to GOD's word: I saw GOD enthroned, and all the Angel Armies of heaven standing at attention, ranged on his right and his left. |
BBE © |
Then he said, Give ear now to the word of the Lord: I saw the Lord seated on his seat of power, and all the army of heaven in their places, at his right hand and at his left. |
NRSV © |
Then Micaiah said, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, with all the host of heaven standing to the right and to the left of him. |
NKJV © |
Then Micaiah said, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing on His right hand and His left. |
KJV | Again he said <0559> (8799)_, Therefore hear <08085> (8798) the word <01697> of the LORD <03068>_; I saw <07200> (8804) the LORD <03068> sitting <03427> (8802) upon his throne <03678>_, and all the host <06635> of heaven <08064> standing <05975> (8802) on his right hand <03225> and [on] his left <08040>_. |
NASB © |
Micaiah said <559> , "Therefore <3651> , hear <8085> the word <1697> of the LORD <3068> . I saw <7200> the LORD <3068> sitting <3427> on His throne <3678> , and all <3605> the host <6635> of heaven <8064> standing <5975> on His right <3225> and on His left .<8040> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ouc <3364> ADV outwv <3778> ADV akousate <191> V-AAD-2P logon <3056> N-ASM kuriou <2962> N-GSM eidon <3708> V-AAI-1S ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM kayhmenon <2521> V-PMPAS epi <1909> PREP yronou <2362> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ pasa <3956> A-NSF dunamiv <1411> N-NSF tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM eisthkei <2476> V-YAI-3S ek <1537> PREP dexiwn <1188> A-GPM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ ex <1537> PREP aristerwn <710> A-GPM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Micaiah said <0559> , “That being the case <03651> , hear <08085> the word <01697> of the Lord <03068> : I saw <07200> the Lord <03068> sitting <03427> on <05921> his throne <03678> , with all <03605> the heavenly <08064> assembly <06635> standing <05975> on <05921> his right <03225> and on his left .<08040> |
HEBREW | wlamvw <08040> wnymy <03225> le <05921> Mydme <05975> Mymsh <08064> abu <06635> lkw <03605> waok <03678> le <05921> bswy <03427> hwhy <03068> ta <0853> ytyar <07200> hwhy <03068> rbd <01697> wems <08085> Nkl <03651> rmayw (18:18) <0559> |
NETBible | Micaiah 1 said, “That being the case, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left. |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity. |