NETBible | Now the king of Syria had ordered his chariot commanders, “Do not fight common soldiers or high ranking officers; 1 fight only the king of Israel!” |
NIV © |
Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, "Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel." |
NASB © |
Now the king of Aram had commanded the captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone." |
NLT © |
Now the king of Aram had issued these orders to his charioteers: "Attack only the king of Israel!" |
MSG © |
Meanwhile, the king of Aram had ordered his chariot commanders (there were thirty-two of them), "Don't bother with anyone whether small or great; go after the king of Israel and him only." |
BBE © |
Now the king of Aram had given orders to the captains of his war-carriages, saying, Make no attack on small or great, but only on the king of Israel. |
NRSV © |
Now the king of Aram had commanded the captains of his chariots, "Fight with no one small or great, but only with the king of Israel." |
NKJV © |
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots who were with him, saying, "Fight with no one small or great, but only with the king of Israel." |
KJV | Now the king <04428> of Syria <0758> had commanded <06680> (8765) the captains <08269> of the chariots <07393> that [were] with him, saying <0559> (8800)_, Fight <03898> (8735) ye not with small <06996> or great <01419>_, save only with the king <04428> of Israel <03478>_. |
NASB © |
Now the king <4428> of Aram <758> had commanded <6680> the captains <8269> of his chariots <7393> , saying <559> , "Do not fight <3898> with small <6996> or great <1419> , but with the king <4428> of Israel <3478> alone ."<905> |
LXXM | kai <2532> CONJ basileuv <935> N-NSM suriav <4947> N-GSF eneteilato {V-AMI-3S} toiv <3588> T-DPM arcousin <758> N-DPM twn <3588> T-GPN armatwn <716> N-GPN toiv <3588> T-DPM met <3326> PREP autou <846> D-GSM legwn <3004> V-PAPNS mh <3165> ADV polemeite <4170> V-PAI-2P ton <3588> T-ASM mikron <3398> A-ASM kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM megan <3173> A-ASM all <235> CONJ h <2228> CONJ ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM israhl <2474> N-PRI monon <3440> ADV |
NET [draft] ITL | Now the king <04428> of Syria <0758> had ordered <06680> his chariot <07393> commanders <08269> , “Do not <03808> fight <03898> common soldiers <06996> or <0518> high ranking officers <01419> ; fight <0854> only <0905> the king <04428> of Israel !”<03478> |
HEBREW | wdbl <0905> larvy <03478> Klm <04428> ta <0854> Ma <0518> yk <03588> lwdgh <01419> ta <0854> Njqh <06996> ta <0854> wmxlt <03898> al <03808> rmal <0559> wl <0> rsa <0834> bkrh <07393> yrv <08269> ta <0853> hwu <06680> Mra <0758> Klmw (18:30) <04428> |
NETBible | Now the king of Syria had ordered his chariot commanders, “Do not fight common soldiers or high ranking officers; 1 fight only the king of Israel!” |
NET Notes |
1 tn Heb “small or great.” |