NETBible | While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening as the sun was setting. |
NIV © |
All day long the battle raged, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. Then at sunset he died. |
NASB © |
The battle raged that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot in front of the Arameans until the evening; and at sunset he died. |
NLT © |
The battle raged all that day, and Ahab propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. Then, just as the sun was setting, he died. |
MSG © |
All day the fighting continued, hot and heavy. Propped up in his chariot, the king watched from the sidelines. He died that evening. |
BBE © |
But the fight became more violent while the day went on; and the king of Israel was supported in his war-carriage facing the Aramaeans till the evening; and by sundown he was dead. |
NRSV © |
The battle grew hot that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening; then at sunset he died. |
NKJV © |
The battle increased that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Syrians until evening; and about the time of sunset he died. |
KJV | And the battle <04421> increased <05927> (8799) that day <03117>_: howbeit the king <04428> of Israel <03478> stayed [himself] up <05975> (8689) in [his] chariot <04818> against <05227> the Syrians <0758> until the even <06153>_: and about the time <06256> of the sun <08121> going down <0935> (8800) he died <04191> (8799)_. |
NASB © |
The battle <4421> raged <5927> that day <3117> , and the king <4428> of Israel <3478> propped <5975> himself up in his chariot <4818> in front <5227> of the Arameans <758> until <5704> the evening <6153> ; and at sunset <8121> <935> he died .<4191> |
LXXM | kai <2532> CONJ etropwyh {V-API-3S} o <3588> T-NSM polemov <4171> N-NSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF ekeinh <1565> D-DSF kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM israhl <2474> N-PRI hn <1510> V-IAI-3S esthkwv <2476> V-RAPNS epi <1909> PREP tou <3588> T-GSN armatov <716> N-GSN ewv <2193> PREP esperav <2073> N-GSF ex <1537> PREP enantiav <1727> A-GSF suriav <4947> N-GSF kai <2532> CONJ apeyanen <599> V-AAI-3S dunontov <1417> V-PAPGS tou <3588> T-GSM hliou <2246> N-GSM |
NET [draft] ITL | While the battle <04421> raged <05927> throughout the day <03117> , the king <04428> stood <05975> propped up in his chariot <04818> opposite <05227> the Syrians <0758> . He died <04191> in the evening <06153> as <05704> the sun <08121> was setting .<0935> |
HEBREW | smsh <08121> awb <0935> tel <06256> tmyw <04191> breh <06153> de <05704> Mra <0758> xkn <05227> hbkrmb <04818> dymem <05975> hyh <01961> larvy <03478> Klmw <04428> awhh <01931> Mwyb <03117> hmxlmh <04421> letw (18:34) <05927> |