NETBible | the prophet 1 Jehu son of Hanani confronted him; 2 he said to King Jehoshaphat, “Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the Lord? 3 Because you have done this the Lord is angry with you! 4 |
NIV © |
Jehu the seer, the son of Hanani, went out to meet him and said to the king, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, the wrath of the LORD is upon you. |
NASB © |
Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD and so bring wrath on yourself from the LORD? |
NLT © |
Jehu son of Hanani the seer went out to meet him. "Why should you help the wicked and love those who hate the LORD?" he asked the king. "What you have done has brought the LORD’s anger against you. |
MSG © |
Jehu, son of Hanani the seer, confronted King Jehoshaphat: "You have no business helping evil, cozying up to GOD-haters. Because you did this, GOD is good and angry with you. |
BBE © |
And Jehu, the son of Hanani the seer, went to King Jehoshaphat and said to him, Is it right for you to go to the help of evil-doers, loving the haters of the Lord? because of this, the wrath of the Lord has come on you. |
NRSV © |
Jehu son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, wrath has gone out against you from the LORD. |
NKJV © |
And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Therefore the wrath of the LORD is upon you. |
KJV | And Jehu <03058> the son <01121> of Hanani <02607> the seer <02374> went out <03318> (8799) to meet <06440> him, and said <0559> (8799) to king <04428> Jehoshaphat <03092>_, Shouldest thou help <05826> (8800) the ungodly <07563>_, and love <0157> (8799) them that hate <08130> (8802) the LORD <03068>_? therefore <02063> [is] wrath <07110> upon thee from before <06440> the LORD <03068>_. |
NASB © |
Jehu <3058> the son <1121> of Hanani <2607> the seer <2374> went <3318> out to meet <6440> him and said <559> to King <4428> Jehoshaphat <3092> , "Should you help <5826> the wicked <7563> and love <157> those who hate <8130> the LORD <3068> and so <2088> bring wrath <7110> on yourself from the LORD ?<3068> |
LXXM | kai <2532> CONJ exhlyen <1831> V-AAI-3S eiv <1519> PREP apanthsin {N-ASF} autou <846> D-GSM iou {N-PRI} o <3588> T-NSM tou <3588> T-GSM anani {N-PRI} o <3588> T-NSM profhthv <4396> N-NSM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM basileu <935> N-VSM iwsafat <2498> N-PRI ei <1487> CONJ amartwlw <268> A-DSM su <4771> P-NS bohyeiv <997> V-PAI-2S h <2228> CONJ misoumenw <3404> V-PMPDS upo <5259> PREP kuriou <2962> N-GSM filiazeiv {V-PAI-2S} dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN egeneto <1096> V-AMI-3S epi <1909> PREP se <4771> P-AS orgh <3709> N-NSF para <3844> PREP kuriou <2962> N-GSM |
NET [draft] ITL | the prophet <02374> Jehu <03058> son <01121> of Hanani <02607> confronted <03318> him; he said <0559> to <0413> King <04428> Jehoshaphat <03092> , “Is it right to help <05826> the wicked <07563> and be an ally <0157> of those who oppose <08130> the Lord <03068> ? Because you have done this <02063> the Lord <03068> is angry <07110> with you!<06440> |
HEBREW | hwhy <03068> ynplm <06440> Puq <07110> Kyle <05921> tazbw <02063> bhat <0157> hwhy <03068> yanvlw <08130> rzel <05826> esrlh <07563> jpswhy <03092> Klmh <04428> la <0413> rmayw <0559> hzxh <02374> ynnx <02607> Nb <01121> awhy <03058> wynp <06440> la <0413> auyw (19:2) <03318> |
NETBible | the prophet 1 Jehu son of Hanani confronted him; 2 he said to King Jehoshaphat, “Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the Lord? 3 Because you have done this the Lord is angry with you! 4 |
NET Notes |
1 tn Or “seer.” 2 tn Heb “went out to his face.” 3 tn Heb “and love those who hate the 4 tn Heb “and because of this upon you is anger from before the |