NETBible | Of course, who can really build a temple for him, since the sky 1 and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him. 2 |
NIV © |
But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him? Who then am I to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him? |
NASB © |
"But who is able to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him? So who am I, that I should build a house for Him, except to burn incense before Him? |
NLT © |
But who can really build him a worthy home? Not even the highest heavens can contain him! So who am I to consider building a Temple for him, except as a place to burn sacrifices to him? |
MSG © |
But who is capable of building such a structure? Why, the skies--the entire cosmos!--can't begin to contain him. And me, who am I to think I can build a house adequate for God--burning incense to him is about all I'm good for! |
BBE © |
But who may have strength enough to make a house for him, seeing that the heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be his resting-place? who am I then to make a house for him? But I am building it only for the burning of perfume before him. |
NRSV © |
But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him? |
NKJV © |
But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him? |
KJV | But who is able <06113> (8799) <03581> to build <01129> (8800) him an house <01004>_, seeing the heaven <08064> and heaven <08064> of heavens <08064> cannot contain <03557> (8770) him? who [am] I then, that I should build <01129> (8799) him an house <01004>_, save only <0518> to burn sacrifice <06999> (8687) before <06440> him? {is able: Heb. hath retained, or, obtained strength} |
NASB © |
"But who <4310> is able <6113> <3581> to build <1129> a house <1004> for Him, for the heavens <8064> and the highest <8064> heavens <8064> cannot <3808> contain <3557> Him? So who <4310> am I, that I should build <1129> a house <1004> for Him, except <3588> <518> to burn <6999> incense before Him?<6440> |
LXXM | (2:5) kai <2532> CONJ tiv <5100> I-NSM iscusei <2480> V-FAI-3S oikodomhsai <3618> V-AAN autw <846> D-DSM oikon <3624> N-ASM oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM ouranov <3772> N-NSM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM ouranov <3772> N-NSM tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM ou <3364> ADV ferousin <5342> V-PAI-3P autou <846> D-GSM thn <3588> T-ASF doxan <1391> N-ASF kai <2532> CONJ tiv <5100> I-NSM egw <1473> P-NS oikodomwn <3618> V-PAPNS autw <846> D-DSM oikon <3624> N-ASM oti <3754> CONJ all <235> CONJ h <2228> CONJ tou <3588> T-GSN yumian <2370> V-PAN katenanti {ADV} autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Of course, who <04310> can <03581> <06113> really build <01129> a temple <01004> for <03588> him, since the sky <08064> and the highest <08064> heavens <08064> cannot <03808> contain <03557> him? Who <04310> am I <0589> that <0834> I should build <01129> him a temple <01004> ! It will really be only <0518> a place to offer sacrifices <06999> before him.<06440> |
HEBREW | wynpl <06440> ryjqhl <06999> Ma <0518> yk <03588> tyb <01004> wl <0> hnba <01129> rsa <0834> yna <0589> ymw <04310> whlklky <03557> al <03808> Mymsh <08064> ymsw <08064> Mymsh <08064> yk <03588> tyb <01004> wl <0> twnbl <01129> xk <03581> ruey <06113> ymw <04310> (2:6) <2:5> |
NETBible | Of course, who can really build a temple for him, since the sky 1 and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him. 2 |
NET Notes |
1 tn Or “heavens” (also in v. 12). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context. 2 tn Heb “Who retains strength to build for him a house, for the heavens and the heavens of heavens do not contain him? And who am I that I should build for him a house, except to sacrifice before him?” |