2 Chronicles 2:11

NETBible

King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: “Because the Lord loves his people, he has made you their king.”

NIV ©

Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king."

NASB ©

Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."

NLT ©

King Hiram sent this letter of reply to Solomon: "It is because the LORD loves his people that he has made you their king!

MSG ©

Hiram king of Tyre wrote Solomon in reply: "It's plain that GOD loves his people--he made you king over them!"

BBE ©

Then Huram, king of Tyre, sent Solomon an answer in writing, saying, Because of his love for his people the Lord has made you king over them.

NRSV ©

Then King Huram of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, "Because the LORD loves his people he has made you king over them."

NKJV ©

Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: Because the LORD loves His people, He has made you king over them.


KJV
Then Huram
<02361>
the king
<04428>
of Tyre
<06865>
answered
<0559> (8799)
in writing
<03791>_,
which he sent
<07971> (8799)
to Solomon
<08010>_,
Because the LORD
<03068>
hath loved
<0160>
his people
<05971>_,
he hath made
<05414> (8804)
thee king
<04428>
over them.
NASB ©

Then Huram
<2361>
, king
<4428>
of Tyre
<6865>
, answered
<559>
in a letter
<3791>
sent
<7971>
to Solomon
<8010>
: "Because the LORD
<3068>
loves
<157>
His people
<5971>
, He has made
<5414>
you king
<4428>
over
<5921>
them."
LXXM
(2:10) kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ciram {N-PRI} basileuv
<935> 
N-NSM
turou
<5184> 
N-GSM
en
<1722> 
PREP
grafh
<1124> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
apesteilen
<649> 
V-AAI-3S
prov
<4314> 
PREP
salwmwn {N-PRI} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
agaphsai
<25> 
V-AAN
kurion
<2962> 
N-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
se
<4771> 
P-AS
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
eiv
<1519> 
PREP
basilea
<935> 
N-ASM
NET [draft] ITL
King
<04428>
Huram
<02361>
of Tyre
<06865>
sent
<07971>
this letter
<03791>
to
<0413>
Solomon
<08010>
: “Because the Lord
<03068>
loves
<0160>
his people
<05971>
, he has made
<05414>
you their king
<04428>
.”
HEBREW
Klm
<04428>
Mhyle
<05921>
Kntn
<05414>
wme
<05971>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
tbhab
<0160>
hmls
<08010>
la
<0413>
xlsyw
<07971>
btkb
<03791>
ru
<06865>
Klm
<04428>
Mrwx
<02361>
rmayw
<0559>
(2:11)
<2:10>

NETBible

King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: “Because the Lord loves his people, he has made you their king.”

NET Notes

tn Heb “Huram” (also in v. 12). Some medieval Hebrew mss, along with the LXX, Syriac, and Vulgate spell the name “Hiram,” agreeing with 1 Chr 14:1. “Huram” is a variant spelling referring to the same individual.