NETBible | When the men of Judah 1 arrived at the observation post overlooking the desert and looked at 2 the huge army, they saw dead bodies on the ground; there were no survivors! |
NIV © |
When the men of Judah came to the place that overlooks the desert and looked towards the vast army, they saw only dead bodies lying on the ground; no-one had escaped. |
NASB © |
When Judah came to the lookout of the wilderness, they looked toward the multitude, and behold, they were corpses lying on the ground, and no one had escaped. |
NLT © |
So when the army of Judah arrived at the lookout point in the wilderness, there were dead bodies lying on the ground for as far as they could see. Not a single one of the enemy had escaped. |
MSG © |
As Judah came up over the rise, looking into the wilderness for the horde of barbarians, they looked on a killing field of dead bodies--not a living soul among them. |
BBE © |
And Judah came to the watchtower of the waste land, and looking in the direction of the army, they saw only dead bodies stretched on the earth; no living man was to be seen. |
NRSV © |
When Judah came to the watchtower of the wilderness, they looked toward the multitude; they were corpses lying on the ground; no one had escaped. |
NKJV © |
So when Judah came to a place overlooking the wilderness, they looked toward the multitude; and there were their dead bodies, fallen on the earth. No one had escaped. |
KJV | And when Judah <03063> came <0935> (8804) toward the watch tower <04707> (8677) <04708> in the wilderness <04057>_, they looked <06437> (8799) unto the multitude <01995>_, and, behold, they [were] dead bodies <06297> fallen <05307> (8802) to the earth <0776>_, and none escaped <06413>_. {none...: Heb. there was not an escaping} |
NASB © |
When Judah <3063> came <935> to the lookout <4707> of the wilderness <4057> , they looked <6437> toward <413> the multitude <1995> , and behold <2009> , they were corpses <6297> lying <5307> on the ground <776> , and no <369> one <369> had escaped .<6413> |
LXXM | kai <2532> CONJ ioudav <2455> N-NSM hlyen <2064> V-AAI-3S epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF skopian {N-ASF} thv <3588> T-GSF erhmou <2048> N-GSF kai <2532> CONJ epebleqen <1914> V-AAI-3S kai <2532> CONJ eiden <3708> V-AAI-3S to <3588> T-ASN plhyov <4128> N-ASN kai <2532> CONJ idou <2400> INJ pantev <3956> A-NPM nekroi <3498> N-NPM peptwkotev <4098> V-RAPNP epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF ouk <3364> ADV hn <1510> V-IAI-3S swzomenov <4982> V-PMPNS |
NET [draft] ITL | When the men of Judah <03063> arrived <0935> at <05921> the observation post <04707> overlooking <02005> the desert <04057> and looked <06437> at <0413> the huge <01995> army, they saw dead bodies <06297> on the ground <0776> ; there were no <0369> survivors !<06413> |
HEBREW | hjylp <06413> Nyaw <0369> hura <0776> Mylpn <05307> Myrgp <06297> Mnhw <02005> Nwmhh <01995> la <0413> wnpyw <06437> rbdml <04057> hpumh <04707> le <05921> ab <0935> hdwhyw (20:24) <03063> |
NETBible | When the men of Judah 1 arrived at the observation post overlooking the desert and looked at 2 the huge army, they saw dead bodies on the ground; there were no survivors! |
NET Notes |
1 tn Heb “Judah.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy for the men of Judah. 2 tn Heb “turned toward.” |