2 Chronicles 20:32

NETBible

He followed in his father Asa’s footsteps and was careful to do what the Lord approved.

NIV ©

He walked in the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD.

NASB ©

He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the LORD.

NLT ©

Jehoshaphat was a good king, following the ways of his father, Asa. He did what was pleasing in the LORD’s sight.

MSG ©

He continued the kind of life characteristic of his father Asa--no detours, no dead-ends--pleasing GOD with his life.

BBE ©

He went in the ways of his father Asa, not turning away, but doing right in the eyes of the Lord.

NRSV ©

He walked in the way of his father Asa and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.

NKJV ©

And he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.


KJV
And he walked
<03212> (8799)
in the way
<01870>
of Asa
<0609>
his father
<01>_,
and departed
<05493> (8804)
not from it, doing
<06213> (8800)
[that which was] right
<03477>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

He walked
<1980>
in the way
<1870>
of his father
<1>
Asa
<609>
and did not depart
<5493>
from it, doing
<6213>
right
<3477>
in the sight
<5869>
of the LORD
<3068>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eporeuyh
<4198> 
V-API-3S
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
odoiv
<3598> 
N-DPF
tou
<3588> 
T-GSM
patrov
<3962> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
asa
<760> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
exeklinen
<1578> 
V-IAI-3S
tou
<3588> 
T-GSN
poihsai
<4160> 
V-AAN
to
<3588> 
T-ASN
euyev {A-ASN} enwpion
<1799> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
He followed
<01980>
in his father
<01>
Asa’s
<0609>
footsteps
<01870>
and was careful
<05493>

<03808>
to do
<06213>
what the Lord
<03068>
approved
<05869>

<03477>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
rsyh
<03477>
twvel
<06213>
hnmm
<04480>
ro
<05493>
alw
<03808>
aoa
<0609>
wyba
<01>
Krdb
<01870>
Klyw (20:32)
<01980>

NETBible

He followed in his father Asa’s footsteps and was careful to do what the Lord approved.

NET Notes

tn Heb “he walked in the way of his father Asa and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the Lord.”