2 Chronicles 23:12

NETBible

When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord’s temple.

NIV ©

When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.

NASB ©

When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.

NLT ©

When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD’s Temple to see what was happening.

MSG ©

Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on.

BBE ©

Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:

NRSV ©

When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;

NKJV ©

Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.


KJV
Now when Athaliah
<06271>
heard
<08085> (8799)
the noise
<06963>
of the people
<05971>
running
<07323> (8801)
and praising
<01984> (8764)
the king
<04428>_,
she came
<0935> (8799)
to the people
<05971>
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
NASB ©

When Athaliah
<6271>
heard
<8085>
the noise
<6963>
of the people
<5971>
running
<7323>
and praising
<1984>
the king
<4428>
, she came
<935>
into the house
<1004>
of the LORD
<3068>
to the people
<5971>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hkousen
<191> 
V-AAI-3S
goyolia {N-NSF} thn
<3588> 
T-ASF
fwnhn
<5456> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
twn
<3588> 
T-GPM
trecontwn
<5143> 
V-PAPGP
kai
<2532> 
CONJ
exomologoumenwn
<1843> 
V-PMPGP
kai
<2532> 
CONJ
ainountwn
<134> 
V-PAPGP
ton
<3588> 
T-ASM
basilea
<935> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eishlyen
<1525> 
V-AAI-3S
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
basilea
<935> 
N-ASM
eiv
<1519> 
PREP
oikon
<3624> 
N-ASM
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
When Athaliah
<06271>
heard
<08085>
the royal guard
<07323>

<05971>
shouting
<06963>
and praising
<01984>
the king
<04428>
, she joined
<0935>
the crowd
<05971>
at
<0413>
the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Meh
<05971>
la
<0413>
awbtw
<0935>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
Myllhmhw
<01984>
Myurh
<07323>
Meh
<05971>
lwq
<06963>
ta
<0853>
whylte
<06271>
emstw (23:12)
<08085>

NETBible

When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord’s temple.

NET Notes

tn Heb “and Athaliah heard the sound of the people, the runners.”

tn Heb “she came to the people.”