NETBible | When Athaliah heard the royal guard 1 shouting and praising the king, she joined the crowd 2 at the Lord’s temple. |
NIV © |
When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD. |
NASB © |
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people. |
NLT © |
When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD’s Temple to see what was happening. |
MSG © |
Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on. |
BBE © |
Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord: |
NRSV © |
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people; |
NKJV © |
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD. |
KJV | Now when Athaliah <06271> heard <08085> (8799) the noise <06963> of the people <05971> running <07323> (8801) and praising <01984> (8764) the king <04428>_, she came <0935> (8799) to the people <05971> into the house <01004> of the LORD <03068>_: |
NASB © |
When Athaliah <6271> heard <8085> the noise <6963> of the people <5971> running <7323> and praising <1984> the king <4428> , she came <935> into the house <1004> of the LORD <3068> to the people .<5971> |
LXXM | kai <2532> CONJ hkousen <191> V-AAI-3S goyolia {N-NSF} thn <3588> T-ASF fwnhn <5456> N-ASF tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM twn <3588> T-GPM trecontwn <5143> V-PAPGP kai <2532> CONJ exomologoumenwn <1843> V-PMPGP kai <2532> CONJ ainountwn <134> V-PAPGP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM kai <2532> CONJ eishlyen <1525> V-AAI-3S prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM eiv <1519> PREP oikon <3624> N-ASM kuriou <2962> N-GSM |
NET [draft] ITL | When Athaliah <06271> heard <08085> the royal guard <07323> <05971> shouting <06963> and praising <01984> the king <04428> , she joined <0935> the crowd <05971> at <0413> the Lord’s <03068> temple .<01004> |
HEBREW | hwhy <03068> tyb <01004> Meh <05971> la <0413> awbtw <0935> Klmh <04428> ta <0853> Myllhmhw <01984> Myurh <07323> Meh <05971> lwq <06963> ta <0853> whylte <06271> emstw (23:12) <08085> |
NETBible | When Athaliah heard the royal guard 1 shouting and praising the king, she joined the crowd 2 at the Lord’s temple. |
NET Notes |
1 tn Heb “and Athaliah heard the sound of the people, the runners.” 2 tn Heb “she came to the people.” |