2 Chronicles 23:14

NETBible

Jehoiada the priest sent out the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, and ordered them, “Bring her outside the temple to the guards. Put the sword to anyone who follows her.” The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord’s temple.

NIV ©

Jehoiada the priest sent out the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops, and said to them: "Bring her out between the ranks and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "Do not put her to death at the temple of the LORD."

NASB ©

Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, "Bring her out between the ranks; and whoever follows her, put to death with the sword." For the priest said, "Let her not be put to death in the house of the LORD."

NLT ©

Then Jehoiada the priest ordered the commanders who were in charge of the troops, "Take her out of the Temple, and kill anyone who tries to rescue her. Do not kill her here in the Temple of the LORD."

MSG ©

Jehoiada the priest ordered the military officers, "Drag her outside--and kill anyone who tries to follow her!" (The priest had said, "Don't kill her inside The Temple of GOD.")

BBE ©

Then Jehoiada the priest gave orders to the captains of hundreds who had authority over the army, saying, Take her outside the lines, and let anyone who goes after her be put to death with the sword. For the priest said, Let her not be put to death in the house of the Lord.

NRSV ©

Then the priest Jehoiada brought out the captains who were set over the army, saying to them, "Bring her out between the ranks; anyone who follows her is to be put to the sword." For the priest said, "Do not put her to death in the house of the LORD."

NKJV ©

And Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, "Take her outside under guard, and slay with the sword whoever follows her." For the priest had said, "Do not kill her in the house of the LORD."


KJV
Then Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
brought out
<03318> (8686)
the captains
<08269>
of hundreds
<03967>
that were set over
<06485> (8803)
the host
<02428>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Have her forth
<03318> (8685)
of the ranges
<01004> <07713>_:
and whoso followeth
<0935> (8802) <0310>
her, let him be slain
<04191> (8714)
with the sword
<02719>_.
For the priest
<03548>
said
<0559> (8804)_,
Slay
<04191> (8686)
her not in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

Jehoiada
<3077>
the priest
<3548>
brought
<3318>
out the captains
<8269>
of hundreds
<3967>
who were appointed
<6485>
over the army
<2428>
and said
<559>
to them, "Bring
<3318>
her out between
<413>
<4480>
<1004>
the ranks
<7713>
; and whoever follows
<935>
<310> her, put
<4191>
to death
<4191>
with the sword
<2719>
." For the priest
<3548>
said
<559>
, "Let her not be put
<4191>
to death
<4191>
in the house
<1004>
of the LORD
<3068>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exhlyen
<1831> 
V-AAI-3S
iwdae {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
eneteilato {V-AMI-3S} iwdae {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
toiv
<3588> 
T-DPM
ekatontarcoiv {N-DPM} kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPM
archgoiv
<747> 
N-DPM
thv
<3588> 
T-GSF
dunamewv
<1411> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
ekbalete
<1544> 
V-AAD-2S
authn
<846> 
D-ASF
ektov
<1622> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eiselyate
<1525> 
V-AMI-2P
opisw
<3694> 
ADV
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
apoyanetw
<599> 
V-AAD-3S
macaira
<3162> 
N-DSF
oti
<3754> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
mh
<3165> 
ADV
apoyanetw
<599> 
V-AAD-3S
en
<1722> 
PREP
oikw
<3624> 
N-DSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
sent out
<03318>
the officers
<08269>
of the units of hundreds
<03967>
, who were in charge of
<06485>
the army
<02428>
, and ordered
<0559>
them, “Bring
<03318>
her outside
<03318>
the temple
<01004>
to
<0413>
the guards
<07713>
. Put the sword
<02719>
to anyone who follows
<0310>

<0935>
her.” The priest
<03548>
gave
<0559>
this order because
<03588>
he had decided she should not
<03808>
be executed
<04191>
in the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
hwtymt
<04191>
al
<03808>
Nhkh
<03548>
rma
<0559>
yk
<03588>
brxb
<02719>
tmwy
<04191>
hyrxa
<0310>
abhw
<0935>
twrdvh
<07713>
tybm
<01004>
la
<0413>
hwayuwh
<03318>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
lyxh
<02428>
ydwqp
<06485>
twamh
<03967>
yrv
<08269>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
edywhy
<03077>
auwyw (23:14)
<03318>

NETBible

Jehoiada the priest sent out the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, and ordered them, “Bring her outside the temple to the guards. Put the sword to anyone who follows her.” The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord’s temple.

NET Notes

tn Heb “ranks.”

tn Heb “for the priest had said, ‘Do not put her to death in the house of the Lord.’”