2 Chronicles 24:13

NETBible

They worked hard and made the repairs. They followed the measurements specified for God’s temple and restored it.

NIV ©

The men in charge of the work were diligent, and the repairs progressed under them. They rebuilt the temple of God according to its original design and reinforced it.

NASB ©

So the workmen labored, and the repair work progressed in their hands, and they restored the house of God according to its specifications and strengthened it.

NLT ©

So the men in charge of the renovation worked hard, and they made steady progress. They restored the Temple of God according to its original design and strengthened it.

MSG ©

The construction workers kept at their jobs steadily until the restoration was complete--the house of GOD as good as new!

BBE ©

So the workmen did their work, making good what was damaged and building up the house of God till it was strong and beautiful again.

NRSV ©

So those who were engaged in the work labored, and the repairing went forward at their hands, and they restored the house of God to its proper condition and strengthened it.

NKJV ©

So the workmen labored, and the work was completed by them; they restored the house of God to its original condition and reinforced it.


KJV
So the workmen
<04399> <06213> (8802)
wrought
<06213> (8799)_,
and the work
<04399>
was
<05927> (8799)
perfected
<0724>
by them
<03027>_,
and they set
<05975> (8686)
the house
<01004>
of God
<0430>
in his state
<04971>_,
and strengthened
<0553> (8762)
it. {the work...: Heb. the healing went up upon the work}
NASB ©

So the workmen
<4399>
<6213> labored
<6213>
, and the repair
<724>
work
<4399>
progressed
<5927>
in their hands
<3027>
, and they restored
<5975>
the house
<1004>
of God
<430>
according
<5921>
to its specifications
<4971>
and strengthened
<553>
it.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epoioun
<4160> 
V-IAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
poiountev
<4160> 
V-PAPNP
ta
<3588> 
T-APN
erga
<2041> 
N-APN
kai
<2532> 
CONJ
anebh
<305> 
V-AAI-3S
mhkov
<3372> 
N-ASN
twn
<3588> 
T-GPN
ergwn
<2041> 
N-GPN
en
<1722> 
PREP
cersin
<5495> 
N-DPF
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
anesthsan
<450> 
V-AAI-3P
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
kuriou
<2962> 
N-GSM
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
stasin
<4714> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eniscusan
<1765> 
V-AAPAS
NET [draft] ITL
They worked
<04399>

<06213>
hard and made
<06213>
the repairs
<03027>

<04399>

<0724>
. They followed
<05921>
the measurements specified
<04971>
for God’s
<0430>
temple
<01004>
and restored
<05975>
it.
HEBREW
whumayw
<0553>
wtnktm
<04971>
le
<05921>
Myhlah
<0430>
tyb
<01004>
ta
<0853>
wdymeyw
<05975>
Mdyb
<03027>
hkalml
<04399>
hkwra
<0724>
letw
<05927>
hkalmh
<04399>
yve
<06213>
wveyw (24:13)
<06213>

NETBible

They worked hard and made the repairs. They followed the measurements specified for God’s temple and restored it.

NET Notes

tn Heb “and the doers of the work worked, and the repairs went up for the work by their hand.”

tn Heb “and they caused the house of God to stand according to its measurements and they strengthened it.”