NETBible | They worked hard and made the repairs. 1 They followed the measurements specified for God’s temple and restored it. 2 |
NIV © |
The men in charge of the work were diligent, and the repairs progressed under them. They rebuilt the temple of God according to its original design and reinforced it. |
NASB © |
So the workmen labored, and the repair work progressed in their hands, and they restored the house of God according to its specifications and strengthened it. |
NLT © |
So the men in charge of the renovation worked hard, and they made steady progress. They restored the Temple of God according to its original design and strengthened it. |
MSG © |
The construction workers kept at their jobs steadily until the restoration was complete--the house of GOD as good as new! |
BBE © |
So the workmen did their work, making good what was damaged and building up the house of God till it was strong and beautiful again. |
NRSV © |
So those who were engaged in the work labored, and the repairing went forward at their hands, and they restored the house of God to its proper condition and strengthened it. |
NKJV © |
So the workmen labored, and the work was completed by them; they restored the house of God to its original condition and reinforced it. |
KJV | So the workmen <04399> <06213> (8802) wrought <06213> (8799)_, and the work <04399> was <05927> (8799) perfected <0724> by them <03027>_, and they set <05975> (8686) the house <01004> of God <0430> in his state <04971>_, and strengthened <0553> (8762) it. {the work...: Heb. the healing went up upon the work} |
NASB © |
So the workmen <4399> <6213> labored <6213> , and the repair <724> work <4399> progressed <5927> in their hands <3027> , and they restored <5975> the house <1004> of God <430> according <5921> to its specifications <4971> and strengthened it.<553> |
LXXM | kai <2532> CONJ epoioun <4160> V-IAI-3P oi <3588> T-NPM poiountev <4160> V-PAPNP ta <3588> T-APN erga <2041> N-APN kai <2532> CONJ anebh <305> V-AAI-3S mhkov <3372> N-ASN twn <3588> T-GPN ergwn <2041> N-GPN en <1722> PREP cersin <5495> N-DPF autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ anesthsan <450> V-AAI-3P ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM kuriou <2962> N-GSM epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF stasin <4714> N-ASF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ eniscusan <1765> V-AAPAS |
NET [draft] ITL | They worked <04399> <06213> hard and made <06213> the repairs <03027> <04399> <0724> . They followed <05921> the measurements specified <04971> for God’s <0430> temple <01004> and restored it.<05975> |
HEBREW | whumayw <0553> wtnktm <04971> le <05921> Myhlah <0430> tyb <01004> ta <0853> wdymeyw <05975> Mdyb <03027> hkalml <04399> hkwra <0724> letw <05927> hkalmh <04399> yve <06213> wveyw (24:13) <06213> |
NETBible | They worked hard and made the repairs. 1 They followed the measurements specified for God’s temple and restored it. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and the doers of the work worked, and the repairs went up for the work by their hand.” 2 tn Heb “and they caused the house of God to stand according to its measurements and they strengthened it.” |