2 Chronicles 24:24

NETBible

Even though the invading Syrian army was relatively weak, the Lord handed over to them Judah’s very large army, for the people of Judah had abandoned the Lord God of their ancestors. The Syrians gave Joash what he deserved.

NIV ©

Although the Aramean army had come with only a few men, the LORD delivered into their hands a much larger army. Because Judah had forsaken the LORD, the God of their fathers, judgment was executed on Joash.

NASB ©

Indeed the army of the Arameans came with a small number of men; yet the LORD delivered a very great army into their hands, because they had forsaken the LORD, the God of their fathers. Thus they executed judgment on Joash.

NLT ©

Although the Arameans attacked with only a small army, the LORD helped them conquer the much larger army of Judah. The people of Judah had abandoned the LORD, the God of their ancestors, so judgment was executed against Joash.

MSG ©

The Aramean army was quite small, but GOD used them to wipe out Joash's large army--their punishment for deserting GOD, the God of their ancestors. Arameans implemented God's judgment against Joash.

BBE ©

For though the army of Aram was only a small one, the Lord gave a very great army into their hands, because they had given up the Lord, the God of their fathers. So they put into effect the punishment of Joash.

NRSV ©

Although the army of Aram had come with few men, the LORD delivered into their hand a very great army, because they had abandoned the LORD, the God of their ancestors. Thus they executed judgment on Joash.

NKJV ©

For the army of the Syrians came with a small company of men; but the LORD delivered a very great army into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.


KJV
For the army
<02428>
of the Syrians
<0758>
came
<0935> (8804)
with a small
<04705>
company of men
<0582>_,
and the LORD
<03068>
delivered
<05414> (8804)
a very
<03966>
great
<07230>
host
<02428>
into their hand
<03027>_,
because they had forsaken
<05800> (8804)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of their fathers
<01>_.
So they executed
<06213> (8804)
judgment
<08201>
against Joash
<03101>_.
NASB ©

Indeed
<3588>
the army
<2428>
of the Arameans
<758>
came
<935>
with a small
<4705>
number of men
<376>
; yet the LORD
<3068>
delivered
<5414>
a very
<3966>
great
<7230>
army
<2428>
into their hands
<3027>
, because
<3588>
they had forsaken
<5800>
the LORD
<3068>
, the God
<430>
of their fathers
<1>
. Thus they executed
<6213>
judgment
<8201>
on Joash
<3060>
.
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
oligoiv
<3641> 
A-DPM
andrasin
<435> 
N-DPM
paregeneto
<3854> 
V-AMI-3S
dunamiv
<1411> 
N-NSF
suriav
<4947> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
paredwken
<3860> 
V-AAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
ceirav
<5495> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
dunamin
<1411> 
N-ASF
pollhn
<4183> 
A-ASF
sfodra
<4970> 
ADV
oti
<3754> 
CONJ
egkatelipon
<1459> 
V-AAI-3P
kurion
<2962> 
N-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
twn
<3588> 
T-GPM
paterwn
<3962> 
N-GPM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
meta
<3326> 
PREP
iwav {N-PRI} epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
krimata
<2917> 
N-APN
NET [draft] ITL
Even though
<03588>
the invading
<0935>
Syrian
<0758>
army
<02426>
was relatively weak
<04705>
, the Lord
<03068>
handed over
<05414>
to them Judah’s very
<03966>
large
<07230>
army
<02428>
, for
<03588>
the people of Judah had abandoned
<05800>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of their ancestors
<01>
. The Syrians gave
<06213>
Joash
<03101>
what he deserved
<08201>
.
HEBREW
Myjps
<08201>
wve
<06213>
sawy
<03101>
taw
<0854>
Mhytwba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wbze
<05800>
yk
<03588>
dam
<03966>
brl
<07230>
lyx
<02428>
Mdyb
<03027>
Ntn
<05414>
hwhyw
<03068>
Mra
<0758>
lyx
<02426>
wab
<0935>
Mysna
<0582>
reumb
<04705>
yk (24:24)
<03588>

NETBible

Even though the invading Syrian army was relatively weak, the Lord handed over to them Judah’s very large army, for the people of Judah had abandoned the Lord God of their ancestors. The Syrians gave Joash what he deserved.

NET Notes

tn Heb “though with a small amount of men the army of Aram came, the Lord gave into their hand an army [that was] very large.”

tn Heb “they”; the referent (the people of Judah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “they”; the referent (the Syrians) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “executed judgments [on] Joash.”