NETBible | So Amaziah dismissed the troops that had come to him from Ephraim and sent them home. 1 They were very angry at Judah and returned home incensed. |
NIV © |
So Amaziah dismissed the troops who had come to him from Ephraim and sent them home. They were furious with Judah and left for home in a great rage. |
NASB © |
Then Amaziah dismissed them, the troops which came to him from Ephraim, to go home; so their anger burned against Judah and they returned home in fierce anger. |
NLT © |
So Amaziah discharged the hired troops and sent them back to Ephraim. This made them angry with Judah, and they returned home in a great rage. |
MSG © |
So Amaziah fired the soldiers he had hired from the north and sent them home. They were very angry at losing their jobs and went home seething. |
BBE © |
So Amaziah, separating the armed band which had come to him from Ephraim, sent them back again; which made them very angry with Judah, and they went back burning with wrath. |
NRSV © |
Then Amaziah discharged the army that had come to him from Ephraim, letting them go home again. But they became very angry with Judah, and returned home in fierce anger. |
NKJV © |
So Amaziah discharged the troops that had come to him from Ephraim, to go back home. Therefore their anger was greatly aroused against Judah, and they returned home in great anger. |
KJV | Then Amaziah <0558> separated <0914> (8686) them, [to wit], the army <01416> that was come <0935> (8804) to him out of Ephraim <0669>_, to go <03212> (0) home <04725> again <03212> (8800)_: wherefore their anger <0639> was greatly <03966> kindled <02734> (8799) against Judah <03063>_, and they returned <07725> (8799) home <04725> in great <02750> anger <0639>_. {home again: Heb. to their place} {in great...: Heb. in heat of anger} |
NASB © |
Then Amaziah <558> dismissed <914> them, the troops <1416> which <834> came <935> to him from Ephraim <669> , to go <1980> home <4725> ; so their anger <639> burned <2734> against Judah <3063> and they returned <7725> home <4725> in fierce <2750> anger .<639> |
LXXM | kai <2532> CONJ diecwrisen {V-AAI-3S} amasiav {N-NSM} th <3588> T-DSF dunamei <1411> N-DSF th <3588> T-DSF elyoush <2064> V-AAPDS prov <4314> PREP auton <846> D-ASM apo <575> PREP efraim <2187> N-PRI apelyein <565> V-AAN eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ eyumwyhsan <2373> V-API-3P sfodra <4970> ADV epi <1909> PREP ioudan <2455> N-ASM kai <2532> CONJ epestreqan <1994> V-AAI-3P eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM autwn <846> D-GPM en <1722> PREP orgh <3709> N-DSF yumou <2372> N-GSM |
NET [draft] ITL | So Amaziah <0558> dismissed <0914> the troops <01416> that <0834> had come <0935> to <0413> him from Ephraim <0669> and sent <01980> them home <04725> . They were very <03966> angry <0639> <02734> at Judah <03063> and returned <07725> home <04725> incensed <0639> <02750> |
HEBREW | P Pa <0639> yrxb <02750> Mmwqml <04725> wbwsyw <07725> hdwhyb <03063> dam <03966> Mpa <0639> rxyw <02734> Mmwqml <04725> tkll <01980> Myrpam <0669> wyla <0413> ab <0935> rsa <0834> dwdghl <01416> whyuma <0558> Mlydbyw (25:10) <0914> |
NETBible | So Amaziah dismissed the troops that had come to him from Ephraim and sent them home. 1 They were very angry at Judah and returned home incensed. |
NET Notes |
1 tn Heb “and Amaziah separated them, the troops who came to him from Ephraim, to go to their place.” |