2 Chronicles 25:12

NETBible

The men of Judah captured 10,000 men alive. They took them to the top of a cliff and threw them over. All the captives fell to their death.

NIV ©

The army of Judah also captured ten thousand men alive, took them to the top of a cliff and threw them down so that all were dashed to pieces.

NASB ©

The sons of Judah also captured 10,000 alive and brought them to the top of the cliff and threw them down from the top of the cliff, so that they were all dashed to pieces.

NLT ©

They captured another ten thousand and took them to the top of a cliff and threw them off, dashing them to pieces on the rocks below.

MSG ©

They took another 10,000 as prisoners, led them to the top of the Rock, and pushed them off a cliff. They all died in the fall, smashed on the rocks.

BBE ©

And ten thousand more the children of Israel took living, and made them go up to the top of the rock, pushing them down from the top of the rock so that their bodies were broken by the fall.

NRSV ©

The people of Judah captured another ten thousand alive, took them to the top of Sela, and threw them down from the top of Sela, so that all of them were dashed to pieces.

NKJV ©

Also the children of Judah took captive ten thousand alive, brought them to the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, so that they all were dashed in pieces.


KJV
And [other] ten
<06235>
thousand
<0505>
[left] alive
<02416>
did the children
<01121>
of Judah
<03063>
carry away captive
<07617> (8804)_,
and brought
<0935> (8686)
them unto the top
<07218>
of the rock
<05553>_,
and cast them down
<07993> (8686)
from the top
<07218>
of the rock
<05553>_,
that they all were broken in pieces
<01234> (8738)_.
NASB ©

The sons
<1121>
of Judah
<3063>
also captured
<7617>
10,000
<6235>
<505> alive
<2416>
and brought
<935>
them to the top
<7218>
of the cliff
<5553>
and threw
<7993>
them down
<7993>
from the top
<7218>
of the cliff
<5553>
, so that they were all
<3605>
dashed
<1234>
to pieces
<1234>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
deka
<1176> 
N-NUI
ciliadav
<5505> 
N-APF
ezwgrhsan
<2221> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
iouda
<2448> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
eferon
<5342> 
V-IAI-3P
autouv
<846> 
D-APM
epi
<1909> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
akron {A-ASN} tou
<3588> 
T-GSM
krhmnou
<2911> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
katekrhmnizon
<2630> 
V-AAI-3P
autouv
<846> 
D-APM
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
akrou {A-GSN} tou
<3588> 
T-GSM
krhmnou
<2911> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
pantev
<3956> 
A-NPM
dierrhgnunto {V-API-3P}
NET [draft] ITL
The men of Judah
<03063>
captured
<07617>
10,000
<0505>

<06235>
men
<01121>
alive
<02416>
. They took
<0935>
them to the top
<07218>
of a cliff
<05553>
and threw
<07993>
them over
<05553>

<07218>
. All
<03605>
the captives fell to
<01234>
their death
<01234>
.
HEBREW
o
weqbn
<01234>
Mlkw
<03605>
eloh
<05553>
sarm
<07218>
Mwkylsyw
<07993>
eloh
<05553>
sarl
<07218>
Mwaybyw
<0935>
hdwhy
<03063>
ynb
<01121>
wbs
<07617>
Myyx
<02416>
Mypla
<0505>
trvew (25:12)
<06235>

NETBible

The men of Judah captured 10,000 men alive. They took them to the top of a cliff and threw them over. All the captives fell to their death.

NET Notes

tn Heb “sons.”

tn Heb “and threw them from the top of the cliff.”

tn Heb “all of them.”

tn Heb “smashed in pieces.”