2 Chronicles 26:23

NETBible

Uzziah passed away and was buried near his ancestors in a cemetery belonging to the kings. (This was because he had a skin disease.) His son Jotham replaced him as king.

NIV ©

Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field for burial that belonged to the kings, for people said, "He had leprosy." And Jotham his son succeeded him as king.

NASB ©

So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the grave which belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son became king in his place.

NLT ©

So Uzziah died, and since he had leprosy, he was buried nearby in a burial field belonging to the kings. Then his son Jotham became the next king.

MSG ©

When Uzziah died, they buried him with his ancestors in a field next to the royal cemetery. His skin disease disqualified him from burial in the royal cemetery. His son Jotham became the next king.

BBE ©

So Uzziah went to rest with his fathers; and they put his body into the earth in the field used for the resting-place of the kings, for they said, He is a leper: and Jotham his son became king in his place.

NRSV ©

Uzziah slept with his ancestors; they buried him near his ancestors in the burial field that belonged to the kings, for they said, "He is leprous." His son Jotham succeeded him.

NKJV ©

So Uzziah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings, for they said, "He is a leper." Then Jotham his son reigned in his place.


KJV
So Uzziah
<05818>
slept
<07901> (8799)
with his fathers
<01>_,
and they buried
<06912> (8799)
him with his fathers
<01>
in the field
<07704>
of the burial
<06900>
which [belonged] to the kings
<04428>_;
for they said
<0559> (8804)_,
He [is] a leper
<06879> (8794)_:
and Jotham
<03147>
his son
<01121>
reigned
<04427> (8799)
in his stead.
NASB ©

So Uzziah
<5818>
slept
<7901>
with his fathers
<1>
, and they buried
<6912>
him with his fathers
<1>
in the field
<7704>
of the grave
<6900>
which
<834>
belonged to the kings
<4428>
, for they said
<559>
, "He is a leper
<6879>
." And Jotham
<3147>
his son
<1121>
became
<4427>
king
<4427>
in his place
<8478>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ekoimhyh
<2837> 
V-API-3S
oziav
<3604> 
N-NSM
meta
<3326> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
paterwn
<3962> 
N-GPM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eyaqan
<2290> 
V-AAI-3P
auton
<846> 
D-ASM
meta
<3326> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
paterwn
<3962> 
N-GPM
autou
<846> 
D-GSM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
pediw {N-DSN} thv
<3588> 
T-GSF
tafhv
<5027> 
N-GSF
twn
<3588> 
T-GPM
basilewn
<935> 
N-GPM
oti
<3754> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} oti
<3754> 
CONJ
leprov
<3015> 
A-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
ebasileusen
<936> 
V-AAI-3S
iwayam
<2488> 
N-PRI
uiov
<5207> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
ant
<473> 
INJ
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Uzziah
<05818>
passed away
<01>

<05973>

<07901>
and was buried
<06912>
near his ancestors
<01>
in a cemetery
<06900>

<07704>
belonging to the kings
<04428>
. (This was because
<03588>
he had a skin disease
<06879>
.) His son
<01121>
Jotham
<03147>
replaced
<08478>
him as king
<04427>
.
HEBREW
P
wytxt
<08478>
wnb
<01121>
Mtwy
<03147>
Klmyw
<04427>
awh
<01931>
erwum
<06879>
wrma
<0559>
yk
<03588>
Myklml
<04428>
rsa
<0834>
hrwbqh
<06900>
hdvb
<07704>
wytba
<01>
Me
<05973>
wta
<0853>
wrbqyw
<06912>
wytba
<01>
Me
<05973>
whyze
<05818>
bksyw (26:23)
<07901>

NETBible

Uzziah passed away and was buried near his ancestors in a cemetery belonging to the kings. (This was because he had a skin disease.) His son Jotham replaced him as king.

NET Notes

tn Heb “lay down with his fathers.”

tn Heb “fathers.”

tn Heb “a field of burial.”

tn Heb “for they said, ‘He had a skin disease.’”