2 Chronicles 28:11

NETBible

Now listen to me! Send back those you have seized from your brothers, for the Lord is very angry at you!”

NIV ©

Now listen to me! Send back your fellow countrymen that you have taken as prisoners, for the LORD’s fierce anger rests on you."

NASB ©

"Now therefore, listen to me and return the captives whom you captured from your brothers, for the burning anger of the LORD is against you."

NLT ©

Listen to me and return these captives you have taken, for they are your own relatives. Watch out, because now the LORD’s fierce anger has been turned against you!"

MSG ©

Careful now; do exactly what I say--return these captives, every last one of them. If you don't, you'll find out how real anger, GOD's anger, works."

BBE ©

And now give ear to me, and send back the prisoners whom you have taken from your brothers: for the wrath of the Lord is burning against you.

NRSV ©

Now hear me, and send back the captives whom you have taken from your kindred, for the fierce wrath of the LORD is upon you."

NKJV ©

"Now hear me, therefore, and return the captives, whom you have taken captive from your brethren, for the fierce wrath of the LORD is upon you."


KJV
Now hear
<08085> (8798)
me therefore, and deliver
<07725> (8685)
the captives
<07633>
again, which ye have taken captive
<07617> (8804)
of your brethren
<0251>_:
for the fierce
<02740>
wrath
<0639>
of the LORD
<03068>
[is] upon you.
NASB ©

"Now
<6258>
therefore, listen
<8085>
to me and return
<7725>
the captives
<7633>
whom
<834>
you captured
<7617>
from your brothers
<251>
, for the burning
<2740>
anger
<639>
of the LORD
<3068>
is against
<5921>
you."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
akousate
<191> 
V-AAD-2P
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
apostreqate
<654> 
V-AAD-2P
thn
<3588> 
T-ASF
aicmalwsian
<161> 
N-ASF
hn
<3739> 
R-ASF
hcmalwteusate
<162> 
V-AAI-2P
twn
<3588> 
T-GPM
adelfwn
<80> 
N-GPM
umwn
<4771> 
P-GP
oti
<3754> 
CONJ
orgh
<3709> 
N-NSF
yumou
<2372> 
N-GSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
ef
<1909> 
PREP
umin
<4771> 
P-DP
NET [draft] ITL
Now
<06258>
listen
<08085>
to me! Send back
<07725>
those
<07633>
you have
<0834>
seized
<07617>
from your brothers
<0251>
, for
<03588>
the Lord
<03069>
is very
<02740>
angry
<0639>
at
<05921>
you!”
HEBREW
o
Mkyle
<05921>
hwhy
<03069>
Pa
<0639>
Nwrx
<02740>
yk
<03588>
Mkyxam
<0251>
Mtybs
<07617>
rsa
<0834>
hybsh
<07633>
wbyshw
<07725>
ynwems
<08085>
htew (28:11)
<06258>

NETBible

Now listen to me! Send back those you have seized from your brothers, for the Lord is very angry at you!”

NET Notes

tn Heb “for the rage of the anger of the Lord is upon you.”