2 Chronicles 29:8

NETBible

The Lord was angry at Judah and Jerusalem and made them an appalling object of horror at which people hiss out their scorn, as you can see with your own eyes.

NIV ©

Therefore, the anger of the LORD has fallen on Judah and Jerusalem; he has made them an object of dread and horror and scorn, as you can see with your own eyes.

NASB ©

"Therefore the wrath of the LORD was against Judah and Jerusalem, and He has made them an object of terror, of horror, and of hissing, as you see with your own eyes.

NLT ©

That is why the LORD’s anger has fallen upon Judah and Jerusalem. He has made us an object of dread, horror, and ridicule, as you can so plainly see.

MSG ©

And because of that, GOD's anger flared up and he turned those people into a public exhibit of disaster, a moral history lesson--look and read!

BBE ©

And so the wrath of the Lord has come on Judah and Jerusalem, and he has given them up to be a cause of fear and wonder and shame, as your eyes have seen.

NRSV ©

Therefore the wrath of the LORD came upon Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.

NKJV ©

"Therefore the wrath of the LORD fell upon Judah and Jerusalem, and He has given them up to trouble, to desolation, and to jeering, as you see with your eyes.


KJV
Wherefore the wrath
<07110>
of the LORD
<03068>
was upon Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>_,
and he hath delivered
<05414> (8799)
them to trouble
<02189> (8675) <02113>_,
to astonishment
<08047>_,
and to hissing
<08322>_,
as ye see
<07200> (8802)
with your eyes
<05869>_.
{trouble: Heb. commotion}
NASB ©

"Therefore the wrath
<7110>
of the LORD
<3068>
was against
<5921>
Judah
<3063>
and Jerusalem
<3389>
, and He has made
<5414>
them an object
<2113>
of terror
<2113>
, of horror
<8047>
, and of hissing
<8322>
, as you see
<7200>
with your own eyes
<5869>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
wrgisyh
<3710> 
V-API-3S
orgh
<3709> 
N-DSF
kuriov
<2962> 
N-NSM
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
ioudan
<2455> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
eiv
<1519> 
PREP
ekstasin
<1611> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
afanismon
<854> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
surismon {N-ASM} wv
<3739> 
CONJ
umeiv
<4771> 
P-NP
orate
<3708> 
V-PAI-2P
toiv
<3588> 
T-DPM
ofyalmoiv
<3788> 
N-DPM
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
was angry
<07110>
at Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>
and made
<05414>
them an appalling object
<02113>
of horror
<08047>
at which people hiss out
<08322>
their scorn
<08322>
, as you
<0859>
can see
<07200>
with your own eyes
<05869>
.
HEBREW
Mkynyeb
<05869>
Myar
<07200>
Mta
<0859>
rsak
<0834>
hqrslw
<08322>
hmsl
<08047>
*hwezl {hewzl}
<02113>
Mntyw
<05414>
Mlswryw
<03389>
hdwhy
<03063>
le
<05921>
hwhy
<03068>
Puq
<07110>
yhyw (29:8)
<01961>

NETBible

The Lord was angry at Judah and Jerusalem and made them an appalling object of horror at which people hiss out their scorn, as you can see with your own eyes.

NET Notes

tn Heb “and he made them [an object] of dread and devastation and hissing.”