NETBible | He made ornamental chains 1 and put them on top of the pillars. He also made one hundred pomegranate-shaped ornaments and arranged them within the chains. |
NIV © |
He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains. |
NASB © |
He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates and placed them on the chains. |
NLT © |
He made a network of interwoven chains and used them to decorate the tops of the pillars. He also made one hundred decorative pomegranates and attached them to the chains. |
MSG © |
The top of each pillar was set off with an elaborate filigree of chains, like necklaces, from which hung a hundred pomegranates. |
BBE © |
And he made chains, like neck ornaments, and put them on the tops of the pillars, and a hundred apples on the chains. |
NRSV © |
He made encircling chains and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains. |
NKJV © |
He made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put them on top of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the wreaths of chainwork. |
KJV | And he made <06213> (8799) chains <08333>_, [as] in the oracle <01687>_, and put <05414> (8799) [them] on the heads <07218> of the pillars <05982>_; and made <06213> (8799) an hundred <03967> pomegranates <07416>_, and put <05414> (8799) [them] on the chains <08333>_. |
NASB © |
He made <6213> chains <8333> in the inner <1687> sanctuary <1687> and placed <5414> them on the tops <7218> of the pillars <5982> ; and he made <6213> one hundred <3967> pomegranates <7416> and placed <5414> them on the chains .<8333> |
LXXM | kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S serserwy {N-PRI} en <1722> PREP tw <3588> T-DSM dabir {N-PRI} kai <2532> CONJ edwken <1325> V-AAI-3S epi <1909> PREP twn <3588> T-GPF kefalwn <2776> N-GPF twn <3588> T-GPM stulwn <4769> N-GPM kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S roiskouv {N-APM} ekaton <1540> N-NUI kai <2532> CONJ epeyhken <2007> V-AAI-3S epi <1909> PREP twn calastwn {N-GPN}<3588> T-GPN |
NET [draft] ITL | He made <06213> ornamental chains <08333> and put <05414> them on <05921> top <07218> of the pillars <05982> . He also made <06213> one hundred <03967> pomegranate-shaped ornaments <07416> and arranged <05414> them within the chains .<08333> |
HEBREW | twrsrsb <08333> Ntyw <05414> ham <03967> Mynwmr <07416> veyw <06213> Mydmeh <05982> sar <07218> le <05921> Ntyw <05414> rybdb <01687> twrsrs <08333> veyw (3:16) <06213> |
NETBible | He made ornamental chains 1 and put them on top of the pillars. He also made one hundred pomegranate-shaped ornaments and arranged them within the chains. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text adds here, “in the inner sanctuary,” but the description at this point is of the pillars, not the inner sanctuary. |