2 Chronicles 30:10

NETBible

The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them.

NIV ©

The couriers went from town to town in Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun, but the people scorned and ridiculed them.

NASB ©

So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.

NLT ©

The messengers went from town to town throughout Ephraim and Manasseh and as far as the territory of Zebulun. But most of the people just laughed at the messengers and made fun of them.

MSG ©

So the couriers set out, going from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far north as Zebulun. But the people poked fun at them, treated them as a joke.

BBE ©

So the runners went from town to town through all the country of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun: but they were laughed at and made sport of.

NRSV ©

So the couriers went from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun; but they laughed them to scorn, and mocked them.

NKJV ©

So the runners passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun; but they laughed at them and mocked them.


KJV
So the posts
<07323> (8801)
passed
<05674> (8802)
from city
<05892>
to city
<05892>
through the country
<0776>
of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>
even unto Zebulun
<02074>_:
but they laughed them to scorn
<07832> (8688)_,
and mocked
<03932> (8688)
them.
NASB ©

So the couriers
<7323>
passed
<5674>
from city
<5892>
to city
<5892>
through the country
<776>
of Ephraim
<669>
and Manasseh
<4519>
, and as far
<5704>
as Zebulun
<2074>
, but they laughed
<7832>
them to scorn
<7832>
and mocked
<3932>
them.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hsan
<1510> 
V-IAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
trecontev
<5143> 
V-PAPNP
diaporeuomenoi
<1279> 
V-PMPNP
polin
<4172> 
N-ASF
ek
<1537> 
PREP
polewv
<4172> 
N-GSF
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
orei
<3735> 
N-DSN
efraim
<2187> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
manassh {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
ewv
<2193> 
PREP
zaboulwn
<2194> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
egenonto
<1096> 
V-AMI-3P
wv
<3739> 
CONJ
katagelwntev
<2606> 
V-PAPNP
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
katamwkwmenoi {V-PMPNP}
NET [draft] ITL
The messengers journeyed
<07323>
from city
<05892>
to city
<05892>
through
<05674>
the land
<0776>
of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>
as far
<05704>
as Zebulun
<02074>
, but people mocked
<07832>
and ridiculed
<03932>
them.
HEBREW
Mb
<0>
Mygelmw
<03932>
Mhyle
<05921>
Myqyxvm
<07832>
wyhyw
<01961>
Nwlbz
<02074>
dew
<05704>
hsnmw
<04519>
Myrpa
<0669>
Urab
<0776>
ryel
<05892>
ryem
<05892>
Myrbe
<05674>
Myurh
<07323>
wyhyw (30:10)
<01961>

NETBible

The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them.

NET Notes

tn Heb “and they were mocking them and ridiculing them.”