NETBible | Don’t be like your fathers and brothers who were unfaithful to the Lord God of their ancestors, 1 provoking him to destroy them, 2 as you can see. |
NIV © |
Do not be like your fathers and brothers, who were unfaithful to the LORD, the God of their fathers, so that he made them an object of horror, as you see. |
NASB © |
"Do not be like your fathers and your brothers, who were unfaithful to the LORD God of their fathers, so that He made them a horror, as you see. |
NLT © |
Do not be like your ancestors and relatives who abandoned the LORD, the God of their ancestors, and became an object of derision, as you yourselves can see. |
MSG © |
Don't repeat the sins of your ancestors who turned their backs on GOD, the God of their ancestors who then brought them to ruin--you can see the ruins all around you. |
BBE © |
Do not be like your fathers and your brothers, who were sinners against the Lord, the God of their fathers, so that he made them a cause of fear, as you see. |
NRSV © |
Do not be like your ancestors and your kindred, who were faithless to the LORD God of their ancestors, so that he made them a desolation, as you see. |
NKJV © |
"And do not be like your fathers and your brethren, who trespassed against the LORD God of their fathers, so that He gave them up to desolation, as you see. |
KJV | And be not ye like your fathers <01>_, and like your brethren <0251>_, which trespassed <04603> (8804) against the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>_, [who] therefore gave them up <05414> (8799) to desolation <08047>_, as ye see <07200> (8802)_. |
NASB © |
"Do not be like your fathers <1> and your brothers <251> , who <834> were unfaithful <4603> to the LORD <3068> God <430> of their fathers <1> , so that He made <5414> them a horror <8047> , as you see .<7200> |
LXXM | kai <2532> CONJ mh <3165> ADV ginesye <1096> V-PMD-2P kaywv <2531> ADV oi <3588> T-NPM paterev <3962> N-NPM umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM adelfoi <80> N-NPM umwn <4771> P-GP oi <3739> R-NPM apesthsan {V-AAI-3P} apo <575> PREP kuriou <2962> N-GSM yeou <2316> N-GSM paterwn <3962> N-GPM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ paredwken <3860> V-AAI-3S autouv <846> D-APM eiv <1519> PREP erhmwsin <2050> N-ASF kaywv <2531> ADV umeiv <4771> P-NP orate <3708> V-PAI-2P |
NET [draft] ITL | Don’t <0408> be <01961> like your fathers <01> and brothers <0251> who <0834> were unfaithful <04603> to the Lord <03068> God <0430> of their ancestors <01> , provoking <05414> him to destroy <08047> them, as <0834> you <0859> can see .<07200> |
HEBREW | Myar <07200> Mta <0859> rsak <0834> hmsl <08047> Mntyw <05414> Mhytwba <01> yhla <0430> hwhyb <03068> wlem <04603> rsa <0834> Mkyxakw <0251> Mkytwbak <01> wyht <01961> law (30:7) <0408> |
NETBible | Don’t be like your fathers and brothers who were unfaithful to the Lord God of their ancestors, 1 provoking him to destroy them, 2 as you can see. |
NET Notes |
1 tn Heb “fathers” (also in vv. 19, 22). 2 tn Heb “and he made them a devastation” (or, perhaps, “an object of horror”). |