NETBible | ‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. 1 You will not have to witness all the disaster I will bring on this place and its residents.’”’” Then they reported back to the king. |
NIV © |
Now I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place and on those who live here.’" So they took her answer back to the king. |
NASB © |
"Behold, I will gather you to your fathers and you shall be gathered to your grave in peace, so your eyes will not see all the evil which I will bring on this place and on its inhabitants."’" And they brought back word to the king. |
NLT © |
I will not send the promised disaster against this city and its people until after you have died and been buried in peace. You will not see the disaster I am going to bring on this place.’" So they took her message back to the king. |
MSG © |
I'll take care of you; you'll have a quiet death and be buried in peace. You won't be around to see the doom that I'm going to bring upon this place and people.'" The men took her message back to the king. |
BBE © |
See, I will let you go to your fathers, and be put in your last resting-place in peace, and your eyes will not see all the evil which I will send on this place and on its people. So they took this news back to the king. |
NRSV © |
I will gather you to your ancestors and you shall be gathered to your grave in peace; your eyes shall not see all the disaster that I will bring on this place and its inhabitants." They took the message back to the king. |
NKJV © |
"Surely I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace; and your eyes shall not see all the calamity which I will bring on this place and its inhabitants."’" So they brought back word to the king. |
KJV | Behold, I will gather <0622> (8802) thee to thy fathers <01>_, and thou shalt be gathered <0622> (8738) to thy grave <06913> in peace <07965>_, neither shall thine eyes <05869> see <07200> (8799) all the evil <07451> that I will bring <0935> (8688) upon this place <04725>_, and upon the inhabitants <03427> (8802) of the same. So they brought <07725> (0) the king <04428> word <01697> again <07725> (8686)_. |
NASB © |
"Behold <2009> , I will gather <622> you to your fathers <1> and you shall be gathered <622> to your grave <6913> in peace <7965> , so your eyes <5869> will not see <7200> all <3605> the evil <7463> which <834> I will bring <935> on this <2088> place <4725> and on its inhabitants <3427> ."'" And they brought <7725> back <7725> word <1697> to the king .<4428> |
LXXM | idou <2400> INJ prostiyhmi <4369> V-PAI-1S se <4771> P-AS prov <4314> PREP touv <3588> T-APM paterav <3962> N-APM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ prosteyhsh <4369> V-FPI-2S prov <4314> PREP ta <3588> T-APN mnhmata <3418> N-APN sou <4771> P-GS en <1722> PREP eirhnh <1515> N-DSF kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV oqontai <3708> V-FMI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM sou <4771> P-GS en <1722> PREP pasin <3956> A-DPM toiv <3588> T-DPM kakoiv <2556> A-DPM oiv <3739> R-DPM egw <1473> P-NS epagw {V-PAI-1S} epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM touton <3778> D-ASM kai <2532> CONJ epi <1909> PREP touv <3588> T-APM katoikountav {V-PAPAP} auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ apedwkan <591> V-AAI-3P tw <3588> T-DSM basilei <935> N-DSM logon <3056> N-ASM |
NET [draft] ITL | ‘Therefore I will allow <0622> you to <0413> die <0622> and be buried <06913> in peace <07965> . You will not <03808> have to <0413> witness <05869> <07200> all <03605> the disaster <07451> I <0589> will bring <0935> on <05921> this <02088> place <04725> and its residents <03427> .’”’” Then they reported back <07725> to the king .<04428> |
HEBREW | P rbd <01697> Klmh <04428> ta <0853> wbysyw <07725> wybsy <03427> lew <05921> hzh <02088> Mwqmh <04725> le <05921> aybm <0935> yna <0589> rsa <0834> herh <07451> lkb <03605> Kynye <05869> hnyart <07200> alw <03808> Mwlsb <07965> Kytrbq <06913> la <0413> tpoanw <0622> Kytba <01> la <0413> Kpoa <0622> ynnh (34:28) <02005> |
NETBible | ‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. 1 You will not have to witness all the disaster I will bring on this place and its residents.’”’” Then they reported back to the king. |
NET Notes |
1 tn Heb “Therefore, behold, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.” |