2 Chronicles 34:6

NETBible

In the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,

NIV ©

In the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,

NASB ©

In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, even as far as Naphtali, in their surrounding ruins,

NLT ©

He did the same thing in the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even as far as Naphtali.

MSG ©

The clean-up campaign ranged outward to the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and the surrounding neighborhoods--as far north as Naphtali.

BBE ©

And in all the towns of Manasseh and Ephraim and Simeon as far as Naphtali, he made waste their houses round about.

NRSV ©

In the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,

NKJV ©

And so he did in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali and all around, with axes.


KJV
And [so did he] in the cities
<05892>
of Manasseh
<04519>_,
and Ephraim
<0669>_,
and Simeon
<08095>_,
even unto Naphtali
<05321>_,
with their mattocks
<02719>
round about
<05439>_.
{mattocks: or, mauls}
NASB ©

In the cities
<5892>
of Manasseh
<4519>
, Ephraim
<669>
, Simeon
<8095>
, even as far
<5704>
as Naphtali
<5321>
, in their surrounding
<5439>
ruins
<2723>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
polesin
<4172> 
N-DPF
efraim
<2187> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
manassh {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
sumewn
<4826> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
nefyali {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPM
topoiv
<5117> 
N-DPM
autwn
<846> 
D-GPM
kuklw {N-DSM}
NET [draft] ITL
In the cities
<05892>
of Manasseh
<04519>
, Ephraim
<0669>
, and Simeon
<08095>
, as far
<05704>
as Naphtali
<05321>
, and in the ruins
<02719>
around
<05439>
them,
HEBREW
bybo
<05439>
*Mhytbrxb {Mhytb} {02719 rhb}
<01004>
yltpn
<05321>
dew
<05704>
Nwemsw
<08095>
Myrpaw
<0669>
hsnm
<04519>
yrebw (34:6)
<05892>

NETBible

In the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,

NET Notes

tn “In their ruins” is the marginal reading (Qere) of the Hebrew text.