2 Chronicles 34:9

NETBible

They went to Hilkiah the high priest and gave him the silver that had been brought to God’s temple. The Levites who guarded the door had collected it from the people of Manasseh and Ephraim and from all who were left in Israel, as well as from all the people of Judah and Benjamin and the residents of Jerusalem.

NIV ©

They went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought into the temple of God, which the Levites who were the doorkeepers had collected from the people of Manasseh, Ephraim and the entire remnant of Israel and from all the people of Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem.

NASB ©

They came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the doorkeepers, had collected from Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem.

NLT ©

They gave Hilkiah the high priest the money that had been collected by the Levites who served as gatekeepers at the Temple of God. The gifts were brought by people from Manasseh, Ephraim, and from all the remnant of Israel, as well as from all Judah, Benjamin, and the people of Jerusalem.

MSG ©

First they turned over to Hilkiah the high priest all the money collected by the Levitical security guards from Manasseh and Ephraim and the rest of Israel, and from Judah and Benjamin and the citizens of Jerusalem.

BBE ©

And they came to Hilkiah, the chief priest, and gave him all the money which had been taken into the house of God, which the Levites, the keepers of the door, had got from Manasseh and Ephraim and those of Israel who had not been taken away as prisoners, and from all Judah and Benjamin and the people of Jerusalem.

NRSV ©

They came to the high priest Hilkiah and delivered the money that had been brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the threshold, had collected from Manasseh and Ephraim and from all the remnant of Israel and from all Judah and Benjamin and from the inhabitants of Jerusalem.

NKJV ©

When they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites who kept the doors had gathered from the hand of Manasseh and Ephraim, from all the remnant of Israel, from all Judah and Benjamin, and which they had brought back to Jerusalem.


KJV
And when they came
<0935> (8799)
to Hilkiah
<02518>
the high
<01419>
priest
<03548>_,
they delivered
<05414> (8799)
the money
<03701>
that was brought
<0935> (8716)
into the house
<01004>
of God
<0430>_,
which the Levites
<03881>
that kept
<08104> (8802)
the doors
<05592>
had gathered
<0622> (8804)
of the hand
<03027>
of Manasseh
<04519>
and Ephraim
<0669>_,
and of all the remnant
<07611>
of Israel
<03478>_,
and of all Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>_;
and they returned
<07725> (8799) (8675) <03427> (8802)
to Jerusalem
<03389>_.
NASB ©

They came
<935>
to Hilkiah
<2518>
the high
<1419>
priest
<3548>
and delivered
<5414>
the money
<3701>
that was brought
<935>
into the house
<1004>
of God
<430>
, which
<834>
the Levites
<3881>
, the doorkeepers
<8104>
<5592>, had collected
<622>
from Manasseh
<4519>
and Ephraim
<669>
, and from all
<3605>
the remnant
<7611>
of Israel
<3478>
, and from all
<3605>
Judah
<3063>
and Benjamin
<1144>
and the inhabitants
<3427>
of Jerusalem
<3389>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hlyon
<2064> 
V-AAI-3P
prov
<4314> 
PREP
celkian {N-PRI} ton
<3588> 
T-ASM
ierea
<2409> 
N-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
megan
<3173> 
A-ASM
kai
<2532> 
CONJ
edwkan
<1325> 
V-AAI-3P
to
<3588> 
T-ASN
argurion
<694> 
N-ASN
to
<3588> 
T-ASN
eisenecyen
<1533> 
V-APPAS
eiv
<1519> 
PREP
oikon
<3624> 
N-ASM
yeou
<2316> 
N-GSM
o
<3739> 
R-NSM
sunhgagon
<4863> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
leuitai {N-NPM} fulassontev
<5442> 
V-PAPNP
thn
<3588> 
T-ASF
pulhn
<4439> 
N-ASF
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
manassh {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
efraim
<2187> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
twn
<3588> 
T-GPM
arcontwn
<758> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
apo
<575> 
PREP
pantov
<3956> 
A-GSM
kataloipou
<2645> 
A-GSM
en
<1722> 
PREP
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
uiwn
<5207> 
N-GPM
iouda
<2448> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
beniamin
<958> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
oikountwn
<3611> 
V-PAPGP
en
<1722> 
PREP
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
NET [draft] ITL
They went
<0935>
to
<0413>
Hilkiah
<02518>
the high
<01419>
priest
<03548>
and gave
<05414>
him the silver
<03701>
that had been brought
<0935>
to God’s
<0430>
temple
<01004>
. The Levites
<03881>
who
<0834>
guarded
<08104>
the door
<05592>
had collected
<0622>
it from the people of Manasseh
<04519>
and Ephraim
<0669>
and from all
<03605>
who were left
<07611>
in Israel
<03478>
, as well as from all
<03605>
the people of Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>
and the residents
<03427>
of Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
*wbsyw {ybsyw}
<03427>
Nmynbw
<01144>
hdwhy
<03063>
lkmw
<03605>
larvy
<03478>
tyras
<07611>
lkmw
<03605>
Myrpaw
<0669>
hsnm
<04519>
dym
<03027>
Poh
<05592>
yrms
<08104>
Mywlh
<03881>
wpoa
<0622>
rsa
<0834>
Myhla
<0430>
tyb
<01004>
abwmh
<0935>
Pokh
<03701>
ta
<0853>
wntyw
<05414>
lwdgh
<01419>
Nhkh
<03548>
whyqlx
<02518>
la
<0413>
wabyw (34:9)
<0935>

NETBible

They went to Hilkiah the high priest and gave him the silver that had been brought to God’s temple. The Levites who guarded the door had collected it from the people of Manasseh and Ephraim and from all who were left in Israel, as well as from all the people of Judah and Benjamin and the residents of Jerusalem.

NET Notes

tn Heb “from Manasseh and Ephraim.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Manasseh and Ephraim” here by metonymy for the people of Manasseh and Ephraim.

tn Heb “all Judah and Benjamin.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Judah and Benjamin” here by metonymy for the people of Judah and Benjamin.

tc The Hebrew consonantal text (Kethib) assumes the reading, “and the residents of.” The marginal reading (Qere) is “and they returned.”