NETBible | They went to Hilkiah the high priest and gave him the silver that had been brought to God’s temple. The Levites who guarded the door had collected it from the people of 1 Manasseh and Ephraim and from all who were left in Israel, as well as from all the people of 2 Judah and Benjamin and the residents of 3 Jerusalem. |
NIV © |
They went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought into the temple of God, which the Levites who were the doorkeepers had collected from the people of Manasseh, Ephraim and the entire remnant of Israel and from all the people of Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem. |
NASB © |
They came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the doorkeepers, had collected from Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem. |
NLT © |
They gave Hilkiah the high priest the money that had been collected by the Levites who served as gatekeepers at the Temple of God. The gifts were brought by people from Manasseh, Ephraim, and from all the remnant of Israel, as well as from all Judah, Benjamin, and the people of Jerusalem. |
MSG © |
First they turned over to Hilkiah the high priest all the money collected by the Levitical security guards from Manasseh and Ephraim and the rest of Israel, and from Judah and Benjamin and the citizens of Jerusalem. |
BBE © |
And they came to Hilkiah, the chief priest, and gave him all the money which had been taken into the house of God, which the Levites, the keepers of the door, had got from Manasseh and Ephraim and those of Israel who had not been taken away as prisoners, and from all Judah and Benjamin and the people of Jerusalem. |
NRSV © |
They came to the high priest Hilkiah and delivered the money that had been brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the threshold, had collected from Manasseh and Ephraim and from all the remnant of Israel and from all Judah and Benjamin and from the inhabitants of Jerusalem. |
NKJV © |
When they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites who kept the doors had gathered from the hand of Manasseh and Ephraim, from all the remnant of Israel, from all Judah and Benjamin, and which they had brought back to Jerusalem. |
KJV | And when they came <0935> (8799) to Hilkiah <02518> the high <01419> priest <03548>_, they delivered <05414> (8799) the money <03701> that was brought <0935> (8716) into the house <01004> of God <0430>_, which the Levites <03881> that kept <08104> (8802) the doors <05592> had gathered <0622> (8804) of the hand <03027> of Manasseh <04519> and Ephraim <0669>_, and of all the remnant <07611> of Israel <03478>_, and of all Judah <03063> and Benjamin <01144>_; and they returned <07725> (8799) (8675) <03427> (8802) to Jerusalem <03389>_. |
NASB © |
They came <935> to Hilkiah <2518> the high <1419> priest <3548> and delivered <5414> the money <3701> that was brought <935> into the house <1004> of God <430> , which <834> the Levites <3881> , the doorkeepers <8104> <5592>, had collected <622> from Manasseh <4519> and Ephraim <669> , and from all <3605> the remnant <7611> of Israel <3478> , and from all <3605> Judah <3063> and Benjamin <1144> and the inhabitants <3427> of Jerusalem .<3389> |
LXXM | kai <2532> CONJ hlyon <2064> V-AAI-3P prov <4314> PREP celkian {N-PRI} ton <3588> T-ASM ierea <2409> N-ASM ton <3588> T-ASM megan <3173> A-ASM kai <2532> CONJ edwkan <1325> V-AAI-3P to <3588> T-ASN argurion <694> N-ASN to <3588> T-ASN eisenecyen <1533> V-APPAS eiv <1519> PREP oikon <3624> N-ASM yeou <2316> N-GSM o <3739> R-NSM sunhgagon <4863> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM leuitai {N-NPM} fulassontev <5442> V-PAPNP thn <3588> T-ASF pulhn <4439> N-ASF ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF manassh {N-PRI} kai <2532> CONJ efraim <2187> N-PRI kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPM arcontwn <758> N-GPM kai <2532> CONJ apo <575> PREP pantov <3956> A-GSM kataloipou <2645> A-GSM en <1722> PREP israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ uiwn <5207> N-GPM iouda <2448> N-PRI kai <2532> CONJ beniamin <958> N-PRI kai <2532> CONJ oikountwn <3611> V-PAPGP en <1722> PREP ierousalhm <2419> N-PRI |
NET [draft] ITL | They went <0935> to <0413> Hilkiah <02518> the high <01419> priest <03548> and gave <05414> him the silver <03701> that had been brought <0935> to God’s <0430> temple <01004> . The Levites <03881> who <0834> guarded <08104> the door <05592> had collected <0622> it from the people of Manasseh <04519> and Ephraim <0669> and from all <03605> who were left <07611> in Israel <03478> , as well as from all <03605> the people of Judah <03063> and Benjamin <01144> and the residents <03427> of Jerusalem .<03389> |
HEBREW | Mlswry <03389> *wbsyw {ybsyw} <03427> Nmynbw <01144> hdwhy <03063> lkmw <03605> larvy <03478> tyras <07611> lkmw <03605> Myrpaw <0669> hsnm <04519> dym <03027> Poh <05592> yrms <08104> Mywlh <03881> wpoa <0622> rsa <0834> Myhla <0430> tyb <01004> abwmh <0935> Pokh <03701> ta <0853> wntyw <05414> lwdgh <01419> Nhkh <03548> whyqlx <02518> la <0413> wabyw (34:9) <0935> |
NETBible | They went to Hilkiah the high priest and gave him the silver that had been brought to God’s temple. The Levites who guarded the door had collected it from the people of 1 Manasseh and Ephraim and from all who were left in Israel, as well as from all the people of 2 Judah and Benjamin and the residents of 3 Jerusalem. |
NET Notes |
1 tn Heb “from Manasseh and Ephraim.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Manasseh and Ephraim” here by metonymy for the people of Manasseh and Ephraim. 2 tn Heb “all Judah and Benjamin.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Judah and Benjamin” here by metonymy for the people of Judah and Benjamin. 3 tc The Hebrew consonantal text (Kethib) assumes the reading, “and the residents of.” The marginal reading (Qere) is “and they returned.” |