NETBible | |
NIV © |
The LORD, the God of their fathers, sent word to them through his messengers again and again, because he had pity on his people and on his dwelling-place. |
NASB © |
The LORD, the God of their fathers, sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place; |
NLT © |
The LORD, the God of their ancestors, repeatedly sent his prophets to warn them, for he had compassion on his people and his Temple. |
MSG © |
GOD, the God of their ancestors, repeatedly sent warning messages to them. Out of compassion for both his people and his Temple he wanted to give them every chance possible. |
BBE © |
And the Lord, the God of their fathers, sent word to them by his servants, sending early and frequently, because he had pity on his people and on his living-place; |
NRSV © |
The LORD, the God of their ancestors, sent persistently to them by his messengers, because he had compassion on his people and on his dwelling place; |
NKJV © |
And the LORD God of their fathers sent warnings to them by His messengers, rising up early and sending them , because He had compassion on His people and on His dwelling place. |
KJV | And the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01> sent <07971> (8799) to them by <03027> his messengers <04397>_, rising up betimes <07925> (8687)_, and sending <07971> (8800)_; because he had compassion <02550> (8804) on his people <05971>_, and on his dwelling place <04583>_: {by: Heb. by the hand of} {betimes: that is, continually and carefully} |
NASB © |
The LORD <3068> , the God <430> of their fathers <1> , sent <7971> word to them again <7925> and again <7971> by His messengers <4397> , because <3588> He had <2550> compassion <2550> on His people <5971> and on His dwelling <4583> place ;<4583> |
LXXM | kai <2532> CONJ exapesteilen <1821> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM twn <3588> T-GPM paterwn <3962> N-GPM autwn <846> D-GPM en <1722> PREP ceiri <5495> N-DSF profhtwn <4396> N-GPM oryrizwn <3719> V-PAPNS kai <2532> CONJ apostellwn <649> V-PAPNS touv <3588> T-APM aggelouv <32> N-APM autou <846> D-GSM oti <3754> CONJ hn <1510> V-IAI-3S feidomenov <5339> V-PMPNS tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ tou <3588> T-GSN agiasmatov {N-GSN} autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> God <0430> of their ancestors <01> continually <07971> <07925> warned <07971> them through <03027> his messengers <04397> , for <03588> he felt compassion <02550> for <05921> his people <05971> and his dwelling place .<04583> |
HEBREW | wnwem <04583> lew <05921> wme <05971> le <05921> lmx <02550> yk <03588> xwlsw <07971> Mksh <07925> wykalm <04397> dyb <03027> Mhyle <05921> Mhytwba <01> yhla <0430> hwhy <03068> xlsyw (36:15) <07971> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “fathers.” 2 tn Heb “and the |