2 Chronicles 6:38

NETBible

When they return to you with all their heart and being in the land where they are held prisoner and direct their prayers toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor,

NIV ©

and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and pray towards the land that you gave their fathers, towards the city you have chosen and towards the temple that I have built for your Name;

NASB ©

if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been taken captive, and pray toward their land which You have given to their fathers and the city which You have chosen, and toward the house which I have built for Your name,

NLT ©

Then if they turn to you with their whole heart and soul and pray toward the land you gave to their ancestors, toward this city you have chosen, and toward this Temple I have built to honor your name,

MSG ©

and they turn back to you heart and soul in the land of the enemy who conquered them, and pray to you toward their homeland, the land you gave their ancestors, toward the city you chose, and this Temple I have built to the honor of your Name,

BBE ©

If with all their heart and soul they are turned again to you, in the land where they are prisoners, the land where they have been taken, and make their prayers, turning their eyes to their land which you gave to their fathers, and to the town which you took for yourself, and the house which I have made for your name:

NRSV ©

if they repent with all their heart and soul in the land of their captivity, to which they were taken captive, and pray toward their land, which you gave to their ancestors, the city that you have chosen, and the house that I have built for your name,

NKJV ©

"and when they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been carried captive, and pray toward their land which You gave to their fathers, the city which You have chosen, and toward the temple which I have built for Your name:


KJV
If they return
<07725> (8804)
to thee with all their heart
<03820>
and with all their soul
<05315>
in the land
<0776>
of their captivity
<07628>_,
whither they have carried them captives
<07617> (8804)_,
and pray
<06419> (8694)
toward
<01870>
their land
<0776>_,
which thou gavest
<05414> (8804)
unto their fathers
<01>_,
and [toward] the city
<05892>
which thou hast chosen
<0977> (8804)_,
and toward the house
<01004>
which I have built
<01129> (8804)
for thy name
<08034>_:
NASB ©

if they return
<7725>
to You with all
<3605>
their heart
<3820>
and with all
<3605>
their soul
<5315>
in the land
<776>
of their captivity
<7628>
, where
<834>
they have been taken
<7617>
captive
<7617>
, and pray
<6419>
toward
<1870>
their land
<776>
which
<834>
You have given
<5414>
to their fathers
<1>
and the city
<5892>
which
<834>
You have chosen
<977>
, and toward the house
<1004>
which
<834>
I have built
<1129>
for Your name
<8034>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epistreqwsin
<1994> 
V-AAS-3P
prov
<4314> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
en
<1722> 
PREP
olh
<3650> 
A-DSF
kardia
<2588> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
olh
<3650> 
A-DSF
quch
<5590> 
N-DSF
autwn
<846> 
D-GPM
en
<1722> 
PREP
gh
<1065> 
N-DSF
aicmalwteusantwn
<162> 
V-AAPGP
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
proseuxwntai
<4336> 
V-AMS-3P
odon
<3598> 
N-ASF
ghv
<1065> 
N-GSF
autwn
<846> 
D-GPM
hv
<3739> 
R-GSF
edwkav
<1325> 
V-AAI-2S
toiv
<3588> 
T-DPM
patrasin
<3962> 
N-DPM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
thv
<3588> 
T-GSF
polewv
<4172> 
N-GSF
hv
<3739> 
R-GSF
exelexw {V-AMI-2S} kai
<2532> 
CONJ
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
ou
<3739> 
R-GSM
wkodomhsa
<3618> 
V-AAI-1S
tw
<3588> 
T-DSN
onomati
<3686> 
N-DSN
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
When they return
<07725>
to
<0413>
you with all
<03605>
their heart
<03820>
and being
<05315>
in the land
<0776>
where they are held
<07633>
prisoner
<07617>
and direct
<06419>
their prayers
<06419>
toward
<01870>
the land
<0776>
you gave
<05414>
to their ancestors
<01>
, your chosen
<0977>
city
<05892>
, and the temple
<01004>
I built
<01129>
for your honor
<08034>
,
HEBREW
Kmsl
<08034>
ytynb
<01129>
rsa
<0834>
tyblw
<01004>
trxb
<0977>
rsa
<0834>
ryehw
<05892>
Mtwbal
<01>
httn
<05414>
rsa
<0834>
Mura
<0776>
Krd
<01870>
wllpthw
<06419>
Mta
<0853>
wbs
<07617>
rsa
<0834>
Mybs
<07633>
Urab
<0776>
Mspn
<05315>
lkbw
<03605>
Mbl
<03820>
lkb
<03605>
Kyla
<0413>
wbsw (6:38)
<07725>

NETBible

When they return to you with all their heart and being in the land where they are held prisoner and direct their prayers toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor,

NET Notes

tn Or “soul.”

tn Heb “your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your honor).