2 Chronicles 6:13

NETBible

Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet long, seven and one-half feet wide, and four and one-half feet high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,

NIV ©

Now he had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had placed it in the centre of the outer court. He stood on the platform and then knelt down before the whole assembly of Israel and spread out his hands towards heaven.

NASB ©

Now Solomon had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.

NLT ©

He had made a bronze platform 7 1/2 feet long, 7 1/2 feet wide, and 4 1/2 feet high and had placed it at the center of the Temple’s outer courtyard. He stood on the platform before the entire assembly, and then he knelt down and lifted his hands toward heaven.

MSG ©

Solomon had made a bronze dais seven and a half feet square and four and a half feet high and placed it inside the court; that's where he now stood. Then he knelt in full view of the whole congregation, stretched his hands to heaven,

BBE ©

(For Solomon had made a brass stage, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had put it in the middle of the open space; on this he took his place and went down on his knees before all the meeting of Israel, stretching out his hands to heaven.)

NRSV ©

Solomon had made a bronze platform five cubits long, five cubits wide, and three cubits high, and had set it in the court; and he stood on it. Then he knelt on his knees in the presence of the whole assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven.

NKJV ©

(for Solomon had made a bronze platform five cubits long, five cubits wide, and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt down on his knees before all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven);


KJV
For Solomon
<08010>
had made
<06213> (8804)
a brasen
<05178>
scaffold
<03595>_,
of five
<02568>
cubits
<0520>
long
<0753>_,
and five
<02568>
cubits
<0520>
broad
<07341>_,
and three
<07969>
cubits
<0520>
high
<06967>_,
and had set
<05414> (8799)
it in the midst
<08432>
of the court
<05835>_:
and upon it he stood
<05975> (8799)_,
and kneeled down
<01288> (8799)
upon his knees
<01290>
before all the congregation
<06951>
of Israel
<03478>_,
and spread forth
<06566> (8799)
his hands
<03709>
toward heaven
<08064>_,
{long...: Heb. the length thereof, etc}
NASB ©

Now
<3588>
Solomon
<8010>
had made
<6213>
a bronze
<5178>
platform
<3595>
, five
<2568>
cubits
<520>
long
<753>
, five
<2568>
cubits
<520>
wide
<7341>
and three
<7969>
cubits
<520>
high
<6967>
, and had set
<5414>
it in the midst
<8432>
of the court
<5835>
; and he stood
<5975>
on it, knelt
<1288>
on his knees
<1290>
in the presence
<5048>
of all
<3605>
the assembly
<6951>
of Israel
<3478>
and spread
<6566>
out his hands
<3709>
toward heaven
<8064>
.
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
salwmwn {N-PRI} basin
<939> 
N-ASF
calkhn {A-ASF} kai
<2532> 
CONJ
eyhken
<5087> 
V-AAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
en
<1722> 
PREP
mesw
<3319> 
A-DSM
thv
<3588> 
T-GSF
aulhv
<833> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSM
ierou
<2413> 
A-GSM
pente
<4002> 
N-NUI
phcwn
<4083> 
N-GPM
to
<3588> 
T-ASN
mhkov
<3372> 
N-ASN
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
pente
<4002> 
N-NUI
phcewn
<4083> 
N-GPM
to
<3588> 
T-NSN
eurov {N-NSN} authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
triwn
<5140> 
A-GPM
phcewn
<4083> 
N-GPM
to
<3588> 
T-NSN
uqov
<5311> 
N-NSN
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
esth
<2476> 
V-AAI-3S
ep
<1909> 
PREP
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
epesen
<4098> 
V-AAI-3S
epi
<1909> 
PREP
ta
<3588> 
T-APN
gonata
<1119> 
N-APN
enanti
<1725> 
ADV
pashv
<3956> 
A-GSF
ekklhsiav
<1577> 
N-GSF
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
diepetasen {V-AAI-3S} tav
<3588> 
T-APF
ceirav
<5495> 
N-APF
autou
<846> 
D-GSM
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
ouranon
<3772> 
N-ASM
NET [draft] ITL
Solomon
<08010>
had
<03588>
made
<06213>
a bronze
<05178>
platform
<03595>
and had placed
<05414>
it in the middle
<08432>
of the enclosure
<05835>
. It was seven and one-half feet
<0520>

<02568>
long
<0753>
, seven and one-half feet
<0520>

<02568>
wide
<07341>
, and four and one-half feet
<07969>

<0520>
high
<06967>
. He stood
<05975>
on
<05921>
it and then got down
<01288>
on
<05921>
his knees
<01290>
in front
<05048>
of the entire
<03605>
assembly
<06951>
of Israel
<03478>
. He spread out
<06566>
his hands
<03709>
toward the sky
<08064>
,
HEBREW
hmymsh
<08064>
wypk
<03709>
vrpyw
<06566>
larvy
<03478>
lhq
<06951>
lk
<03605>
dgn
<05048>
wykrb
<01290>
le
<05921>
Krbyw
<01288>
wyle
<05921>
dmeyw
<05975>
wtmwq
<06967>
swls
<07969>
twmaw
<0520>
wbxr
<07341>
twma
<0520>
smxw
<02568>
wkra
<0753>
twma
<0520>
smx
<02568>
hrzeh
<05835>
Kwtb
<08432>
whntyw
<05414>
tsxn
<05178>
rwyk
<03595>
hmls
<08010>
hve
<06213>
yk (6:13)
<03588>

NETBible

Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet long, seven and one-half feet wide, and four and one-half feet high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,

NET Notes

tn Heb “five cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 7.5 feet (2.25 m).

tn Heb “five cubits.”

tn Heb “three cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 4.5 feet (1.35 m).