2 Chronicles 6:39

NETBible

then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help, vindicate them, and forgive your sinful people.

NIV ©

then from heaven, your dwelling-place, hear their prayer and their pleas, and uphold their cause. And forgive your people, who have sinned against you.

NASB ©

then hear from heaven, from Your dwelling place, their prayer and supplications, and maintain their cause and forgive Your people who have sinned against You.

NLT ©

then hear their prayers from heaven where you live. Uphold their cause and forgive your people who have sinned against you.

MSG ©

Listen from your home in heaven to their prayers desperate and devout; Do what is best for them. Forgive your people who have sinned against you.

BBE ©

Then give ear from heaven your living-place to their prayer and their cry, and see right done to them, answering with forgiveness your people who have done wrong against you.

NRSV ©

then hear from heaven your dwelling place their prayer and their pleas, maintain their cause and forgive your people who have sinned against you.

NKJV ©

"then hear from heaven Your dwelling place their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive Your people who have sinned against You.


KJV
Then hear
<08085> (8804)
thou from the heavens
<08064>_,
[even] from thy dwelling
<03427> (8800)
place
<04349>_,
their prayer
<08605>
and their supplications
<08467>_,
and maintain
<06213> (8804)
their cause
<04941>_,
and forgive
<05545> (8804)
thy people
<05971>
which have sinned
<02398> (8804)
against thee. {cause: or, right}
NASB ©

then hear
<8085>
from heaven
<8064>
, from Your dwelling
<3427>
place
<4349>
, their prayer
<8605>
and supplications
<8467>
, and maintain
<6213>
their cause
<4941>
and forgive
<5545>
Your people
<5971>
who
<834>
have sinned
<2398>
against You.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
akoush
<191> 
V-FAI-2S
ek
<1537> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
ouranou
<3772> 
N-GSM
ex
<1537> 
PREP
etoimou
<2092> 
A-GSN
katoikhthriou
<2732> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
thv
<3588> 
T-GSF
proseuchv
<4335> 
N-GSF
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
thv
<3588> 
T-GSF
dehsewv
<1162> 
N-GSF
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
poihseiv
<4160> 
V-FAI-2S
krimata
<2917> 
N-APN
kai
<2532> 
CONJ
ilewv
<2436> 
A-NSM
esh
<1510> 
V-FMI-2S
tw
<3588> 
T-DSM
law
<2992> 
N-DSM
tw
<3588> 
T-DSM
amartonti
<264> 
V-AAPDS
soi
<4771> 
P-DS
NET [draft] ITL
then listen
<08085>
from
<04480>
your heavenly
<08064>
dwelling
<03427>
place
<04349>
to their prayers
<08605>
for help
<08467>
, vindicate
<04941>

<06213>
them, and forgive
<05545>
your sinful
<02398>
people
<05971>
.
HEBREW
Kl
<0>
wajx
<02398>
rsa
<0834>
Kmel
<05971>
txlow
<05545>
Mjpsm
<04941>
tyvew
<06213>
Mhytnxt
<08467>
taw
<0853>
Mtlpt
<08605>
ta
<0853>
Ktbs
<03427>
Nwkmm
<04349>
Mymsh
<08064>
Nm
<04480>
temsw (6:39)
<08085>

NETBible

then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help, vindicate them, and forgive your sinful people.

NET Notes

tn Heb “their prayer and their requests for help.”

tn Heb “and accomplish their justice.”