2 Chronicles 7:12

NETBible

the Lord appeared to Solomon at night and said to him: “I have answered your prayer and chosen this place to be my temple where sacrifices are to be made.

NIV ©

the LORD appeared to him at night and said: "I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.

NASB ©

Then the LORD appeared to Solomon at night and said to him, "I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice.

NLT ©

Then one night the LORD appeared to Solomon and said, "I have heard your prayer and have chosen this Temple as the place for making sacrifices.

MSG ©

GOD appeared to Solomon that very night and said, "I accept your prayer; yes, I have chosen this place as a temple for sacrifice, a house of worship.

BBE ©

Now the Lord came to Solomon in a vision by night, and said to him, I have given ear to your prayer, and have taken this place for myself as a house where offerings are to be made.

NRSV ©

Then the LORD appeared to Solomon in the night and said to him: "I have heard your prayer, and have chosen this place for myself as a house of sacrifice.

NKJV ©

Then the LORD appeared to Solomon by night, and said to him: "I have heard your prayer, and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice.


KJV
And the LORD
<03068>
appeared
<07200> (8735)
to Solomon
<08010>
by night
<03915>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, I have heard
<08085> (8804)
thy prayer
<08605>_,
and have chosen
<0977> (8804)
this place
<04725>
to myself for an house
<01004>
of sacrifice
<02077>_.
NASB ©

Then the LORD
<3068>
appeared
<7200>
to Solomon
<8010>
at night
<3915>
and said
<559>
to him, "I have heard
<8085>
your prayer
<8605>
and have chosen
<977>
this
<2088>
place
<4725>
for Myself as a house
<1004>
of sacrifice
<2077>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
wfyh
<3708> 
V-API-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
tw
<3588> 
T-DSM
salwmwn {N-PRI} thn
<3588> 
T-ASF
nukta
<3571> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846> 
D-DSM
hkousa
<191> 
V-AAI-1S
thv
<3588> 
T-GSF
proseuchv
<4335> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
exelexamhn {V-AMI-1S} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
topw
<5117> 
N-DSM
toutw
<3778> 
D-DSM
emautw
<1683> 
D-DSM
eiv
<1519> 
PREP
oikon
<3624> 
N-ASM
yusiav
<2378> 
N-GSF
NET [draft] ITL
the Lord
<03068>
appeared
<07200>
to
<0413>
Solomon
<08010>
at night
<03915>
and said
<0559>
to him: “I have answered
<08085>
your prayer
<08605>
and chosen
<0977>
this
<02088>
place
<04725>
to be my temple
<01004>
where sacrifices
<02077>
are to be made.
HEBREW
xbz
<02077>
tybl
<01004>
yl
<0>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
ytrxbw
<0977>
Ktlpt
<08605>
ta
<0853>
ytems
<08085>
wl
<0>
rmayw
<0559>
hlylb
<03915>
hmls
<08010>
la
<0413>
hwhy
<03068>
aryw (7:12)
<07200>

NETBible

the Lord appeared to Solomon at night and said to him: “I have answered your prayer and chosen this place to be my temple where sacrifices are to be made.

NET Notes

tn Heb “I have heard.”

tn Heb “temple of sacrifice.” This means the Lord designated the temple as the place for making sacrifices, and this has been clarified in the translation.