NETBible | the Lord appeared to Solomon at night and said to him: “I have answered 1 your prayer and chosen this place to be my temple where sacrifices are to be made. 2 |
NIV © |
the LORD appeared to him at night and said: "I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices. |
NASB © |
Then the LORD appeared to Solomon at night and said to him, "I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice. |
NLT © |
Then one night the LORD appeared to Solomon and said, "I have heard your prayer and have chosen this Temple as the place for making sacrifices. |
MSG © |
GOD appeared to Solomon that very night and said, "I accept your prayer; yes, I have chosen this place as a temple for sacrifice, a house of worship. |
BBE © |
Now the Lord came to Solomon in a vision by night, and said to him, I have given ear to your prayer, and have taken this place for myself as a house where offerings are to be made. |
NRSV © |
Then the LORD appeared to Solomon in the night and said to him: "I have heard your prayer, and have chosen this place for myself as a house of sacrifice. |
NKJV © |
Then the LORD appeared to Solomon by night, and said to him: "I have heard your prayer, and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice. |
KJV | And the LORD <03068> appeared <07200> (8735) to Solomon <08010> by night <03915>_, and said <0559> (8799) unto him, I have heard <08085> (8804) thy prayer <08605>_, and have chosen <0977> (8804) this place <04725> to myself for an house <01004> of sacrifice <02077>_. |
NASB © |
Then the LORD <3068> appeared <7200> to Solomon <8010> at night <3915> and said <559> to him, "I have heard <8085> your prayer <8605> and have chosen <977> this <2088> place <4725> for Myself as a house <1004> of sacrifice .<2077> |
LXXM | kai <2532> CONJ wfyh <3708> V-API-3S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM tw <3588> T-DSM salwmwn {N-PRI} thn <3588> T-ASF nukta <3571> N-ASF kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM hkousa <191> V-AAI-1S thv <3588> T-GSF proseuchv <4335> N-GSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ exelexamhn {V-AMI-1S} en <1722> PREP tw <3588> T-DSM topw <5117> N-DSM toutw <3778> D-DSM emautw <1683> D-DSM eiv <1519> PREP oikon <3624> N-ASM yusiav <2378> N-GSF |
NET [draft] ITL | the Lord <03068> appeared <07200> to <0413> Solomon <08010> at night <03915> and said <0559> to him: “I have answered <08085> your prayer <08605> and chosen <0977> this <02088> place <04725> to be my temple <01004> where sacrifices are to be made. <02077> |
HEBREW | xbz <02077> tybl <01004> yl <0> hzh <02088> Mwqmb <04725> ytrxbw <0977> Ktlpt <08605> ta <0853> ytems <08085> wl <0> rmayw <0559> hlylb <03915> hmls <08010> la <0413> hwhy <03068> aryw (7:12) <07200> |
NETBible | the Lord appeared to Solomon at night and said to him: “I have answered 1 your prayer and chosen this place to be my temple where sacrifices are to be made. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “I have heard.” 2 tn Heb “temple of sacrifice.” This means the |