NETBible | Now I have chosen and consecrated this temple by making it my permanent home; 1 I will be constantly present there. 2 |
NIV © |
I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there for ever. My eyes and my heart will always be there. |
NASB © |
"For now I have chosen and consecrated this house that My name may be there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually. |
NLT © |
for I have chosen this Temple and set it apart to be my home forever. My eyes and my heart will always be here. |
MSG © |
Believe me, I've chosen and sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always. |
BBE © |
For I have taken this house for myself and made it holy, so that my name may be there for ever; and my eyes and my heart will be there at all times. |
NRSV © |
For now I have chosen and consecrated this house so that my name may be there forever; my eyes and my heart will be there for all time. |
NKJV © |
"For now I have chosen and sanctified this house, that My name may be there forever; and My eyes and My heart will be there perpetually. |
KJV | For now have I chosen <0977> (8804) and sanctified <06942> (8689) this house <01004>_, that my name <08034> may be there for <05704> ever <05769>_: and mine eyes <05869> and mine heart <03820> shall be there perpetually <03117>_. |
NASB © |
"For now <6258> I have chosen <977> and consecrated <6942> this <2088> house <1004> that My name <8034> may be there <8033> forever <5704> <5769>, and My eyes <5869> and My heart <3820> will be there <8033> perpetually <3117>.<3605> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV exelexamhn {V-AMI-1S} kai <2532> CONJ hgiaka <37> V-RAI-1S ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM touton <3778> D-ASM tou <3588> T-GSN einai <1510> V-PAN onoma <3686> N-ASN mou <1473> P-GS ekei <1563> ADV ewv <2193> PREP aiwnov <165> N-GSM kai <2532> CONJ esontai <1510> V-FMI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF mou <1473> P-GS ekei <1563> ADV pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF hmerav <2250> N-APF |
NET [draft] ITL | Now <06258> I have chosen <0977> and consecrated <06942> this <02088> temple <01004> by making it my permanent <05769> home; I will be <01961> constantly present there .<08033> |
HEBREW | Mymyh <03117> lk <03605> Ms <08033> yblw <03820> ynye <05869> wyhw <01961> Mlwe <05769> de <05704> Ms <08033> yms <08034> twyhl <01961> hzh <02088> tybh <01004> ta <0853> ytsdqhw <06942> ytrxb <0977> htew (7:16) <06258> |
NETBible | Now I have chosen and consecrated this temple by making it my permanent home; 1 I will be constantly present there. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “for my name to be there perpetually [or perhaps, “forever”].” 2 tn Heb “and my eyes and my heart will be there all the days.” |