2 Chronicles 7:3

NETBible

When all the Israelites saw the fire come down and the Lord’s splendor over the temple, they got on their knees with their faces downward toward the pavement. They worshiped and gave thanks to the Lord, saying, “Certainly he is good; certainly his loyal love endures!”

NIV ©

When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshipped and gave thanks to the LORD, saying, "He is good; his love endures for ever."

NASB ©

All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the LORD upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the LORD, saying, "Truly He is good, truly His lovingkindness is everlasting."

NLT ©

When all the people of Israel saw the fire coming down and the glorious presence of the LORD filling the Temple, they fell face down on the ground and worshiped and praised the LORD, saying, "He is so good! His faithful love endures forever!"

MSG ©

When all Israel saw the fire fall from heaven and the Glory of GOD fill The Temple, they fell on their knees, bowed their heads, and worshiped, thanking GOD: Yes! God is good! His love never quits!

BBE ©

And all the children of Israel were looking on when the fire came down, and the glory of the Lord was on the house; and they went down on their knees, with their faces to the earth, worshipping and praising the Lord, and saying, He is good; for his mercy is unchanging for ever.

NRSV ©

When all the people of Israel saw the fire come down and the glory of the LORD on the temple, they bowed down on the pavement with their faces to the ground, and worshiped and gave thanks to the LORD, saying, "For he is good, for his steadfast love endures forever."

NKJV ©

When all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD on the temple, they bowed their faces to the ground on the pavement, and worshiped and praised the LORD, saying : "For He is good, For His mercy endures forever."


KJV
And when all the children
<01121>
of Israel
<03478>
saw
<07200> (8802)
how the fire
<0784>
came down
<03381> (8800)_,
and the glory
<03519>
of the LORD
<03068>
upon the house
<01004>_,
they bowed
<03766> (8799)
themselves with their faces
<0639>
to the ground
<0776>
upon the pavement
<07531>_,
and worshipped
<07812> (8691)_,
and praised
<03034> (8687)
the LORD
<03068>_,
[saying], For [he is] good
<02896>_;
for his mercy
<02617>
[endureth] for ever
<05769>_.
NASB ©

All
<3605>
the sons
<1121>
of Israel
<3478>
, seeing
<7200>
the fire
<784>
come
<3381>
down
<3381>
and the glory
<3519>
of the LORD
<3068>
upon the house
<1004>
, bowed
<3766>
down
<3766>
on the pavement
<7531>
with their faces
<639>
to the ground
<776>
, and they worshiped
<7812>
and gave
<3034>
praise
<3034>
to the LORD
<3068>
,
saying,
"Truly
<3588>
He is good
<2896>
, truly
<3588>
His lovingkindness
<2617>
is everlasting
<5769>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
pantev
<3956> 
A-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
israhl
<2474> 
N-PRI
ewrwn
<3708> 
V-IAI-3P
katabainon
<2597> 
V-PAPAS
to
<3588> 
T-ASN
pur
<4442> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
doxa
<1391> 
N-NSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
epeson
<4098> 
V-AAI-3P
epi
<1909> 
PREP
proswpon
<4383> 
N-ASN
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
epi
<1909> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
liyostrwton
<3038> 
A-ASN
kai
<2532> 
CONJ
prosekunhsan
<4352> 
V-AAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
hnoun
<134> 
V-IAI-3P
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
oti
<3754> 
CONJ
agayon
<18> 
A-NSN
oti
<3754> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
aiwna
<165> 
N-ASM
to
<3588> 
T-NSN
eleov
<1656> 
N-NSN
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
When all
<03605>
the Israelites
<03478>

<01121>
saw
<07200>
the fire
<0784>
come down
<03381>
and the Lord’s
<03068>
splendor
<03519>
over
<05921>
the temple
<01004>
, they got on
<03766>
their knees
<03766>
with their faces
<0639>
downward
<0776>
toward
<05921>
the pavement
<07531>
. They worshiped
<07812>
and gave thanks
<03034>
to the Lord
<03068>
, saying, “Certainly
<03588>
he is good
<02896>
; certainly
<03588>
his loyal love
<02617>
endures
<05769>
!”
HEBREW
wdox
<02617>
Mlwel
<05769>
yk
<03588>
bwj
<02896>
yk
<03588>
hwhyl
<03068>
twdwhw
<03034>
wwxtsyw
<07812>
hpurh
<07531>
le
<05921>
hura
<0776>
Mypa
<0639>
werkyw
<03766>
tybh
<01004>
le
<05921>
hwhy
<03068>
dwbkw
<03519>
sah
<0784>
tdrb
<03381>
Myar
<07200>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lkw (7:3)
<03605>

NETBible

When all the Israelites saw the fire come down and the Lord’s splendor over the temple, they got on their knees with their faces downward toward the pavement. They worshiped and gave thanks to the Lord, saying, “Certainly he is good; certainly his loyal love endures!”

NET Notes

tn The word “saying” is supplied in the translation for stylistic reasons.