NETBible | I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! 1 Your wisdom surpasses what was reported to me. |
NIV © |
But I did not believe what they said until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half the greatness of your wisdom was told me; you have far exceeded the report I heard. |
NASB © |
"Nevertheless I did not believe their reports until I came and my eyes had seen it. And behold, the half of the greatness of your wisdom was not told me. You surpass the report that I heard. |
NLT © |
I didn’t believe it until I arrived here and saw it with my own eyes. Truly I had not heard the half of it! Your wisdom is far greater than what I was told. |
MSG © |
I wouldn't have believed it if I hadn't seen it for myself; they didn't exaggerate! Such wisdom and elegance--far more than I could ever have imagined. |
BBE © |
But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and truly, word was not given me of half your great wisdom; you are much greater than they said. |
NRSV © |
but I did not believe the reports until I came and my own eyes saw it. Not even half of the greatness of your wisdom had been told to me; you far surpass the report that I had heard. |
NKJV © |
"However I did not believe their words until I came and saw with my own eyes; and indeed the half of the greatness of your wisdom was not told me. You exceed the fame of which I heard. |
KJV | Howbeit I believed <0539> (8689) not their words <01697>_, until I came <0935> (8804)_, and mine eyes <05869> had seen <07200> (8799) [it]: and, behold, the one half <02677> of the greatness <04768> of thy wisdom <02451> was not told <05046> (8717) me: [for] thou exceedest <03254> (8804) the fame <08052> that I heard <08085> (8804)_. |
NASB © |
"Nevertheless I did not believe <539> their reports <1697> until <5704> <834> I came <935> and my eyes <5869> had seen <7200> it. And behold <2009> , the half <2677> of the greatness <4768> of your wisdom <2451> was not told <5046> me. You surpass <3254> the report <8052> that I heard .<8085> |
LXXM | kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV episteusa <4100> V-AAI-1S toiv <3588> T-DPM logoiv <3056> N-DPM ewv <2193> PREP ou <3739> R-GSM hlyon <2064> V-AAI-3P kai <2532> CONJ eidon <3708> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ idou <2400> INJ ouk <3364> ADV aphggelh {V-API-3S} moi <1473> P-DS hmisu {A-ASN} tou <3588> T-GSN plhyouv <4128> N-GSN thv <3588> T-GSF sofiav <4678> N-GSF sou <4771> P-GS proseyhkav <4369> V-AAI-2S epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF akohn <189> N-ASF hn <3739> R-ASF hkousa <191> V-AAI-1S |
NET [draft] ITL | I did not <03808> believe <0539> these things <01697> until <05704> I came <0935> and saw <07200> them with my own eyes <05869> . Indeed <02009> , I didn’t <03808> hear <05046> even half <02677> the story <04768> ! Your wisdom <02451> surpasses <03254> what was reported <08085> <08052> |
HEBREW | ytems <08085> rsa <0834> hewmsh <08052> le <05921> tpoy <03254> Ktmkx <02451> tybrm <04768> yux <02677> yl <0> dgh <05046> al <03808> hnhw <02009> ynye <05869> hnyartw <07200> ytab <0935> rsa <0834> de <05704> Mhyrbdl <01697> ytnmah <0539> alw (9:6) <03808> |
NETBible | I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! 1 Your wisdom surpasses what was reported to me. |
NET Notes |
1 tn Heb “the half was not told to me.” |