NETBible | Then Ezra the priest stood up and said to them, “You have behaved in an unfaithful manner by taking foreign wives! This has contributed to the guilt of Israel. |
NIV © |
Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful; you have married foreign women, adding to Israel’s guilt. |
NASB © |
Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful and have married foreign wives adding to the guilt of Israel. |
NLT © |
Then Ezra the priest stood and said to them: "You have sinned, for you have married pagan women. Now we are even more deeply under condemnation than we were before. |
MSG © |
Ezra the priest stood up and spoke: "You've broken trust. You've married foreign wives. You've piled guilt on Israel. |
BBE © |
And Ezra the priest got to his feet and said to them, You have done wrong and taken strange women for your wives, so increasing the sin of Israel. |
NRSV © |
Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have trespassed and married foreign women, and so increased the guilt of Israel. |
NKJV © |
Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have transgressed and have taken pagan wives, adding to the guilt of Israel. |
KJV | And Ezra <05830> the priest <03548> stood up <06965> (8799)_, and said <0559> (8799) unto them, Ye have transgressed <04603> (8804)_, and have taken <03427> (8686) strange <05237> wives <0802>_, to increase <03254> (8687) the trespass <0819> of Israel <03478>_. {have taken: Heb. have caused to dwell, or, have brought back} |
NASB © |
Then Ezra <5830> the priest <3548> stood <6965> up and said <559> to them, "You have been <4603> unfaithful <4603> and have married <3427> foreign <5237> wives <802> adding <3254> to the guilt <819> of Israel .<3478> |
LXXM | kai <2532> CONJ anesth <450> V-AAI-3S esdrav {N-PRI} o <3588> T-NSM iereuv <2409> N-NSM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP autouv <846> D-APM umeiv <4771> P-NP hsunyethkate {V-RAI-2P} kai <2532> CONJ ekayisate <2523> V-AAI-2P gunaikav <1135> N-APF allotriav <245> A-GSF tou <3588> T-GSN prosyeinai <4369> V-AAN epi <1909> PREP plhmmeleian {N-ASF} israhl <2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | Then Ezra <05830> the priest <03548> stood up <06965> and said <0559> to <0413> them, “You <0859> have behaved <04603> in an unfaithful manner <04603> by taking <03427> foreign <05237> wives <0802> ! This <05921> has contributed <03254> to the guilt <0819> of Israel .<03478> |
HEBREW | larvy <03478> tmsa <0819> le <05921> Pyowhl <03254> twyrkn <05237> Mysn <0802> wbystw <03427> Mtlem <04603> Mta <0859> Mhla <0413> rmayw <0559> Nhkh <03548> arze <05830> Mqyw (10:10) <06965> |